Compare Bible Versions
Verse: Deuteronomy 28:3
KJV
|
Blessed [shalt] thou [be] in the city, and blessed [shalt] thou [be] in the field.
|
KJVP
|
Blessed H1288 [shalt] thou H859 [be] in the city, H5892 and blessed H1288 [shalt] thou H859 [be] in the field. H7704
|
YLT
|
`Blessed [art] thou in the city, and blessed [art] thou in the field.
|
ASV
|
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
|
WEB
|
Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
|
ESV
|
Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
|
RV
|
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
|
RSV
|
Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
|
NLT
|
Your towns and your fields will be blessed.
|
NET
|
You will be blessed in the city and blessed in the field.
|
ERVEN
|
"He will bless you in the city and in the field.
|
TOV
|
நீ பட்டணத்திலும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருப்பாய்; வெளியிலும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டிருப்பாய்.
|
ERVTA
|
"நகரத்திலும் வயலிலும் கர்த்தர் உங்களை ஆசீர்வதிப்பார்.
|
MHB
|
בָּרוּךְ H1288 VWQ3MS אַתָּה H859 PPRO-2MS בָּעִיר H5892 BD-NFS וּבָרוּךְ H1288 W-VWPMS אַתָּה H859 PPRO-2MS בַּשָּׂדֶֽה H7704 ׃ EPUN
|
BHS
|
בָּרוּךְ אַתָּה בָּעִיר וּבָרוּךְ אַתָּה בַּשָּׂדֶה ׃
|
ALEP
|
ג ברוך אתה בעיר וברוך אתה בשדה
|
WLC
|
בָּרוּךְ אַתָּה בָּעִיר וּבָרוּךְ אַתָּה בַּשָּׂדֶה׃
|
LXXRP
|
ευλογημενος G2127 V-RPPNS συ G4771 P-NS εν G1722 PREP πολει G4172 N-DSF και G2532 CONJ ευλογημενος G2127 V-RPPNS συ G4771 P-NS εν G1722 PREP αγρω G68 N-DSM
|
MOV
|
വയലിൽ നീ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.
|
HOV
|
धन्य हो तू नगर में, धन्य हो तू खेत में।
|
TEV
|
నీవు పట్టణములో దీవింపబడుదువు; పొలములో దీవింప బడుదువు;
|
ERVTE
|
“యెహోవా మీ పట్టణాలు మీ పొలాలను ఆశీర్వాదిస్తాడు.
|
KNV
|
ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದ, ಹೊಲದಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದ,
|
ERVKN
|
“ಯೆಹೋವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊಲಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಆಶೀರ್ವದಿಸುವನು.
|
GUV
|
“નગરમાં અને ખેતરમાં પણ તમે આશીર્વાદિત થશો.
|
PAV
|
ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੋਗੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੋਗੇ ਤੁਸੀਂ ਖੇਤ ਵਿੱਚ
|
URV
|
شہر میں بھی تُو مبارک ہو گا اور کھیت میں بھی مبارک ہو گا ۔
|
BNV
|
“প্রভু তোমাদের নগরে এবং তোমাদের ক্ষেতে আশীর্বাদ করবেন|
|
ORV
|
"ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭମାନେ ଏହି ନଗର ରେ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାଲ୍ଗ ହବେ ଓ କ୍ଷେତ୍ର ରେ ମଧ୍ଯ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାଲ୍ଗ ହବେ।
|
MRV
|
“तुम्हाला तुमच्या नगरात आणि शेतात परमेश्वराचे आशीर्वाद मिळतील.
|