Compare Bible Versions
Verse: Deuteronomy 25:12
KJV
|
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity [her.]
|
KJVP
|
Then thou shalt cut off H7112 H853 her hand, H3709 thine eye H5869 shall not H3808 pity H2347 [her] .
|
YLT
|
then thou hast cut off her hand, thine eye doth not spare.
|
ASV
|
then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.
|
WEB
|
then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity.
|
ESV
|
then you shall cut off her hand. Your eye shall have no pity.
|
RV
|
then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.
|
RSV
|
then you shall cut off her hand; your eye shall have no pity.
|
NLT
|
you must cut off her hand. Show her no pity.
|
NET
|
then you must cut off her hand— do not pity her.
|
ERVEN
|
If she does that, cut off her hand. Don't feel sorry for her.
|
TOV
|
அவளுடைய கையைத் தறிக்கக்கடவாய்; உன் கண் அவளுக்கு இரங்கவேண்டாம்.
|
ERVTA
|
அவள் இப்படிச் செய்தால், அவள் கையைத் துண்டித்துவிட வேண்டும். அவளிடம் இரக்கம் காட்டாதீர்கள்.
|
MHB
|
וְקַצֹּתָה H7112 אֶת H853 PART ־ CPUN כַּפָּהּ H3709 לֹא H3808 NADV תָחוֹס H2347 עֵינֶֽךָ H5869 ׃ EPUN ס CPUN
|
BHS
|
וְקַצֹּתָה אֶת־כַּפָּהּ לֹא תָחוֹס עֵינֶךָ ׃ ס
|
ALEP
|
יב וקצתה את כפה לא תחוס עינך {ס}
|
WLC
|
וְקַצֹּתָה אֶת־כַּפָּהּ לֹא תָחֹוס עֵינֶךָ׃ ס
|
LXXRP
|
αποκοψεις G609 V-FAI-2S την G3588 T-ASF χειρα G5495 N-ASF αυτης G846 D-GSF ου G3364 ADV φεισεται G5339 V-FMI-3S ο G3588 T-NSM οφθαλμος G3788 N-NSM σου G4771 P-GS επ G1909 PREP αυτη G846 D-DSF
|
MOV
|
അവളുടെ കൈ വെട്ടിക്കളയേണം; അവളോടു കനിവു തോന്നരുതു.
|
HOV
|
तो उस स्त्री का हाथ काट डालना; उस पर तरस न खाना॥
|
TEV
|
నీ కన్ను కటాక్షింపకూడదు.
|
ERVTE
|
ఆమె అలా చేస్తే ఆమె చేతిని నరికి వేయాలి. ఆమెను గూర్చి విచారించవద్దు.
|
KNV
|
ಅವಳ ಕೈಯನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕಬೇಕು; ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣು ಕರುಣಿಸಬಾರದು.
|
ERVKN
|
ಅಂಥವಳ ಕೈಯನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕಿರಿ; ದಯೆ ತೋರಿಸಬೇಡಿ.
|
GUV
|
તો દયા બતાવ્યા વિના તમાંરે તે સ્ત્રીનો હાથ કાપી નાખવો.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਤੂੰ ਉਸ ਦਾ ਹੱਥ ਵੱਢ ਸੁੱਟੀਂ। ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਉਸ ਉੱਤੇ ਤਰਸ ਨਾ ਖਾਵੇ।।
|
URV
|
تو تُو اُسکا ہاتھ کاٹ ڈالنا او ر ذرا ترس نہ کھانا ۔
|
BNV
|
সেই কাজ করলে তার হাত কেটে ফেলবে, তার জন্য দুঃখ পেও না|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ଏପରି ସ୍ତ୍ରୀଲୋକର ହାତକାଟି ପକାଇବ। ଏଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ ଦକ୍ସ୍ଟଃଖ କରିବାର କିଛି ନାହିଁ।
|
MRV
|
तसे केल्यास दयामाया न दाखवता तिचा हात तोडावा.
|