Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Deuteronomy 18 Verses

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Deuteronomy 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Deuteronomy 18:7

KJV Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites [do,] which stand there before the LORD.
KJVP Then he shall minister H8334 in the name H8034 of the LORD H3068 his God, H430 as all H3605 his brethren H251 the Levites H3881 [do] , which stand H5975 there H8033 before H6440 the LORD. H3068
YLT then he hath ministered in the name of Jehovah his God, like all his brethren, the Levites, who are standing there before Jehovah,
ASV then he shall minister in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before Jehovah.
WEB then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
ESV and ministers in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the LORD,
RV then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.
RSV then he may minister in the name of the LORD his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the LORD.
NLT He may minister there in the name of the LORD his God, just like all his fellow Levites who are serving the LORD there.
NET and serves in the name of the LORD his God like his fellow Levites who stand there before the LORD.
ERVEN And this Levite may serve in the name of the Lord his God, the same as all his brother Levites who are on duty before the Lord.
TOV அங்கே கர்த்தருடைய சந்நிதியில் நிற்கும் லேவியராகிய தன் எல்லாச் சகோதரரைப்போலும் தன் தேவனாகிய கர்த்தரின் நாமத்தை முன்னிட்டு ஊழியஞ்செய்வான்.
ERVTA அங்கே தேவாலயத்தில் பணியாற்றுகின்ற மற்ற லேவியரான சகோதரனைப்போல் இந்த லேவியனும், அவனது தேவனாகிய கர்த்தருடைய நாமத்தில் அங்கே சேவை செய்யலாம்.
MHB וְשֵׁרֵת H8334 בְּשֵׁם H8034 B-CMS יְהוָה H3068 EDS אֱלֹהָיו H430 CMP-3MS כְּכָל H3605 ־ CPUN אֶחָיו H251 NMP-3MS הַלְוִיִּם H3881 הָעֹמְדִים H5975 שָׁם H8033 ADV לִפְנֵי H6440 L-CMP יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN
BHS וְשֵׁרֵת בְּשֵׁם יְהוָה אֱלֹהָיו כְּכָל־אֶחָיו הַלְוִיִּם הָעֹמְדִים שָׁם לִפְנֵי יְהוָה ׃
ALEP ז ושרת בשם יהוה אלהיו--ככל אחיו הלוים העמדים שם לפני יהוה
WLC וְשֵׁרֵת בְּשֵׁם יְהוָה אֱלֹהָיו כְּכָל־אֶחָיו הַלְוִיִּם הָעֹמְדִים שָׁם לִפְנֵי יְהוָה׃
LXXRP και G2532 CONJ λειτουργησει G3008 V-FAI-3S τω G3588 T-DSN ονοματι G3686 N-DSN κυριου G2962 N-GSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM αυτου G846 D-GSM ωσπερ G3746 ADV παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM αυτου G846 D-GSM οι G3588 T-NPM λευιται G3019 N-NPM οι G3588 T-NPM παρεστηκοτες G3936 V-RAPNP εκει G1563 ADV εναντι G1725 PREP κυριου G2962 N-GSM
MOV അവിടെ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ നില്ക്കുന്ന ലേവ്യരായ തന്റെ സകല സഹോദരന്മാരെയുംപോലെ അവന്നും തന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ നാമത്തിൽ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യാം.
HOV तो अपने सब लेवीय भाइयों की नाईं, जो वहां अपने परमेश्वर यहोवा के साम्हने उपस्थित होंगे, वह भी उसके नाम से सेवा टहल करे।
TEV అక్కడ యెహోవా సన్నిధిని నిలుచు లేవీయులైన తన గోత్రపువారు చేయునట్లు అతడు తన దేవుడైన యెహోవా నామమున సేవచేయవలెను.
ERVTE అప్పుడు ఈ లేవీయుడు తన దేవుడైన యెహోవా పేరుమీద పరిచర్య చేయ వచ్చు. అతడు విధి నిర్వహిస్తున్న తన సోదర లేవీయు లందరిలాగే యెహోవా ప్రత్యేక ఆలయంలో పరిచర్య చేయాలి.
KNV ಅಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ಮುಂದೆ ನಿಂತು ಕೊಳ್ಳುವ ಅವನ ಸಹೋದರರಾದ ಲೇವಿಯರ ಹಾಗೆ ಅವನು ತನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನ ಹೆಸರಿ ನಲ್ಲಿ ಸೇವೆಮಾಡಬಹುದು.
ERVKN ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಸೇವೆಮಾಡತ್ತಿರುವ ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಸಹೋದರರಾದ ಲೇವಿಯರಂತೆ ಈ ಲೇವಿಯನು ಸಹ ತನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಸೇವೆಮಾಡಬಹುದು.
GUV ત્યાં નિયમિત સેવા કરતા તેના સાથી લેવીઓની જેમ તે યહોવાના નામમાં સેવા કરી શકે છે.
PAV ਤਦ ਉਹ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੇਵੀ ਭਰਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਉੱਥੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੜ੍ਹੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ
URV تو اپنے سب لاوی بھائیوں کی طرح جو وہاں خداوند کے حضور کھڑے رہتے ہیں وہ بھی خداوند اپنے خدا کے نام سے خدمت کرے ۔
BNV প্রভুর সামনে কর্তব্যরত অন্যান্য লেবীয় ভাইদের মতোই এই লেবীয়ও তার প্রভু ঈশ্বরের নামে সেবা করতে পারবে|
ORV ସହେି ସ୍ଥାନ ରେ ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ଠିଆ ହବୋର ଆପଣା ସମସ୍ତ ଲବେୀୟ ଭାଇମାନଙ୍କ ପରି ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ନାମ ରେ ସବୋ କରିବ।
MRV आपल्या इतर बांधवांप्रमाणे त्यानेही तेथे सेवा करावी.
×

Alert

×