Compare Bible Versions
Verse: Deuteronomy 16:5
KJV
|
Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee:
|
KJVP
|
Thou mayest H3201 not H3808 sacrifice H2076 H853 the passover H6453 within any H259 of thy gates, H8179 which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee:
|
YLT
|
`Thou art not able to sacrifice the passover within any of thy gates which Jehovah thy God is giving to thee,
|
ASV
|
Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee;
|
WEB
|
You may not sacrifice the Passover within any of your gates, which Yahweh your God gives you;
|
ESV
|
You may not offer the Passover sacrifice within any of your towns that the LORD your God is giving you,
|
RV
|
Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee:
|
RSV
|
You may not offer the passover sacrifice within any of your towns which the LORD your God gives you;
|
NLT
|
"You may not sacrifice the Passover in just any of the towns that the LORD your God is giving you.
|
NET
|
You may not sacrifice the Passover in just any of your villages that the LORD your God is giving you,
|
ERVEN
|
"You must not sacrifice the Passover animal in any of the towns that the Lord your God gives you.
|
TOV
|
உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக்கொடுக்கும் உன்னுடைய வாசல்களில் எதிலும் நீ பஸ்காவை அடிக்கவேண்டாம்.
|
ERVTA
|
"உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்கு வழங்கிய எந்த நகரத்திலும் நீங்கள் பஸ்காவைப் பலியிடக்கூடாது.
|
MHB
|
לֹא H3808 NADV תוּכַל H3201 לִזְבֹּחַ H2076 אֶת H853 PART ־ CPUN הַפָּסַח H6453 בְּאַחַד H259 שְׁעָרֶיךָ H8179 אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS אֱלֹהֶיךָ H430 CMP-2MS נֹתֵן H5414 VQPMS לָֽךְ L-PPRO-2FS ׃ EPUN
|
BHS
|
לֹא תוּכַל לִזְבֹּחַ אֶת־הַפָּסַח בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ ׃
|
ALEP
|
ה לא תוכל לזבח את הפסח באחד שעריך אשר יהוה אלהיך נתן לך
|
WLC
|
לֹא תוּכַל לִזְבֹּחַ אֶת־הַפָּסַח בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃
|
LXXRP
|
ου G3364 ADV δυνηση G1410 V-FMI-2S θυσαι G2380 V-AAN το G3588 T-ASN πασχα G3957 N-PRI εν G1722 PREP ουδεμια G3762 A-DSF των G3588 T-GPF πολεων G4172 N-GPF σου G4771 P-GS ων G3739 R-GPF κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM σου G4771 P-GS διδωσιν G1325 V-PAI-3S σοι G4771 P-DS
|
MOV
|
നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിനക്കു തരുന്ന ഏതെങ്കിലും ഒരു പട്ടണത്തിൽവെച്ചു പെസഹയെ അറുത്തുകൂടാ.
|
HOV
|
फसह को अपने किसी फाटक के भीतर, जिसे तेरा परमेश्वर यहोवा तुझे दे बलि न करना।
|
TEV
|
నీ దేవుడైన యెహోవా నీకిచ్చుచున్న పురములలో దేనియందైనను పస్కా పశువును వధింప కూడదు.
|
ERVTE
|
“మీ దేవుడైన యెహోవా మీకు ఇచ్చే పట్టణాలు దేనిలోనైనా పస్కా పండుగ జంతువును మీరు బలి అర్పించకూడదు.
|
KNV
|
ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ನಿನಗೆ ಕೊಡುವ ದ್ವಾರಗಳ ಯಾವದೊಂದರಲ್ಲಾದರೂ ನೀನು ಪಸ್ಕವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸ ಬಾರದು.
|
ERVKN
|
“ಪಸ್ಕದ ಪಶುವನ್ನು ದೇಶದ ಬೇರೆ ಯಾವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯೂ ಕೊಯ್ಯಬಾರದು.
|
GUV
|
“પાસ્ખાના બલિદાનનું પશુ તમાંરે તમાંરા દેવ યહોવાએ તમને આપેલા કોઈ પણ ગામમાં વધેરવું નહિ.
|
PAV
|
ਤੁਸੀਂ ਪਸਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਫਾਟਕ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜਾ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਚੜ੍ਹਾ ਨਾ ਸਕੋਗੇ
|
URV
|
تُو سفح کی قُربانی کو اپنے پھاٹکوں کے اندر جنکو خداوند تیرے خدا نے تجھ کو دیا ہو کہیں نہ چڑھانا ۔
|
BNV
|
“প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, তোমাদের য়ে শহরগুলো দিয়েছেন, সেখানে কোথাও তোমরা অবশ্যই নিস্তারপর্বের পশু উত্সর্গ করবে না|
|
ORV
|
"ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭକୁ ଯେଉଁ ନଗର ଦବେେ ତହିଁର କୌଣସି ନଗର ମଧିଅରେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ନିସ୍ତାରପର୍ବିଯ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବା ଉଚିତ୍ ନକ୍ସ୍ଟ ହେଁ।
|
MRV
|
“वल्हांडणाच्या पशूचे यज्ञार्पण तुमचा देव परमेश्वर याने तुम्हाला वस्तीसाठी दिलेल्या कोणत्याही नगराच्या आत करु नका.
|