Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Acts :5

KJV {SCJ}For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. {SCJ.}
KJVP {SCJ} For G3754 John G2491 truly G3303 baptized G907 with water; G5204 but G1161 ye G5210 shall be baptized G907 with G1722 the Holy G40 Ghost G4151 not G3756 many G4183 days G2250 hence. G5025 {SCJ.}
YLT because John, indeed, baptized with water, and ye shall be baptized with the Holy Spirit -- after not many days.`
ASV For John indeed baptized with water; but ye shall be baptized in the Holy Spirit not many days hence.
WEB For John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit not many days from now."
ESV for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now."
RV For John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.
RSV for John baptized with water, but before many days you shall be baptized with the Holy Spirit."
NLT John baptized with water, but in just a few days you will be baptized with the Holy Spirit."
NET For John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now."
ERVEN John baptized people with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit."
TOV ஆகையால் நீங்கள் எருசலேமை விட்டுப் போகாமல் என்னிடத்தில் கேள்விப்பட்ட பிதாவின் வாக்குத்தத்தம் நிறைவேறக் காத்திருங்கள் என்று கட்டளையிட்டார்.
ERVTA யோவான் மக்களுக்கு, தண்ணீரால் ஞானஸ்நானம் வழங்கினான். ஆனால் ஒரு சில நாட்களில் நீங்கள் பரிசுத்த ஆவியால் ஞானஸ்நானம் பெறுவீர்கள் என்று சொன்னார்.
GNTERP οτι CONJ G3754 ιωαννης N-NSM G2491 μεν PRT G3303 εβαπτισεν V-AAI-3S G907 υδατι N-DSN G5204 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 βαπτισθησεσθε V-FPI-2P G907 εν PREP G1722 πνευματι N-DSN G4151 αγιω A-DSN G40 ου PRT-N G3756 μετα PREP G3326 πολλας A-APF G4183 ταυτας D-APF G3778 ημερας N-APF G2250
GNTWHRP οτι CONJ G3754 ιωαννης N-NSM G2491 μεν PRT G3303 εβαπτισεν V-AAI-3S G907 υδατι N-DSN G5204 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 εν PREP G1722 πνευματι N-DSN G4151 βαπτισθησεσθε V-FPI-2P G907 αγιω A-DSN G40 ου PRT-N G3756 μετα PREP G3326 πολλας A-APF G4183 ταυτας D-APF G3778 ημερας N-APF G2250
GNTBRP οτι CONJ G3754 ιωαννης N-NSM G2491 μεν PRT G3303 εβαπτισεν V-AAI-3S G907 υδατι N-DSN G5204 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 βαπτισθησεσθε V-FPI-2P G907 εν PREP G1722 πνευματι N-DSN G4151 αγιω A-DSN G40 ου PRT-N G3756 μετα PREP G3326 πολλας A-APF G4183 ταυτας D-APF G3778 ημερας N-APF G2250
GNTTRP ὅτι CONJ G3754 Ἰωάννης N-NSM G2491 μὲν PRT G3303 ἐβάπτισεν V-AAI-3S G907 ὕδατι, N-DSN G5204 ὑμεῖς P-2NP G5210 δὲ CONJ G1161 ἐν PREP G1722 πνεύματι N-DSN G4151 βαπτισθήσεσθε V-FPI-2P G907 ἁγίῳ A-DSN G40 οὐ PRT-N G3756 μετὰ PREP G3326 πολλὰς A-APF G4183 ταύτας D-APF G3778 ἡμέρας.N-APF G2250
MOV യോഹന്നാൻ വെള്ളംകൊണ്ടു സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു. നിങ്ങൾക്കോ ഇനി ഏറെനാൾ കഴിയുംമുമ്പെ പരിശുദ്ധാത്മാവുകൊണ്ടു സ്നാനം ലഭിക്കും എന്നു കല്പിച്ചു.
HOV क्योंकि यूहन्ना ने तो पानी में बपतिस्मा दिया है परन्तु थोड़े दिनों के बाद तुम पवित्रात्मा से बपतिस्मा पाओगे।
TEV యోహాను నీళ్లతో బాప్తిస్మము ఇచ్చెను గాని కొద్ది దిన ములలోగా మీరు పరిశుద్ధాత్మలో బాప్తిస్మము పొందెద రనెను.
ERVTE యోహాను నీళ్ళతో బాప్తిస్మమునిచ్చాడు. కాని కొద్ది రోజుల్లో మీరు పవిత్రాత్మలో బాప్తిస్మము పొందుతారు.”
KNV ಯಾಕಂದರೆ ಯೋಹಾನನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನೀರಿನಿಂದ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಮಾಡಿಸಿದನು; ಆದರೆ ನೀವು ಇನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ದಿವಸ ಗಳಲ್ಲಿಯೇ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನಿಂದ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಹೊಂದುವಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ERVKN ಯೋಹಾನನು ಜನರಿಗೆ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ ಮಾಡಿಸಿದನು, ಆದರೆ ಇನ್ನು ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನಲ್ಲಿ ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನವಾಗುವುದು” ಎಂದು ಆತನು ಹೇಳಿದನು.
GUV યોહાને પાણીથી બાપ્તિસ્મા કર્યુ, પણ થોડા દિવસો પછી તમે પવિત્ર આત્માથી બાપ્તિસ્મા પામશો.’
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਤਾਂ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਪਰ ਥੋੜੇ ਦਿਨਾਂ ਪਿੱਛੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।।
URV کِیُونکہ یُوحنّا نے تو پانی سے بپتِسمہ دِیا مگر تُم تھوڑے دِنوں کے بعد رُوح اُلقدس سے بپتِسمہ پاو گے۔
BNV কারণ য়োহন জলে বাপ্তাইজ করতেন, কিন্তু কিছু দিনের মধ্যেই তোমরা পবিত্র আত্মায় বাপ্তাইজিত হবে৷’
ORV ଯୋହନ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଜଳ ରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦଇେଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ଅଳ୍ପ ଦିନ ଭିତ ରେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ପବିତ୍ରଆତ୍ମାଙ୍କ ଦ୍ବାରା ବାପ୍ତିଜିତ ହବେ।"
MRV योहानाने लोकांचा पाण्याने बाप्तिस्माकेला. परंतु थोड्याच दिवसांत तुमचा बाप्तिस्मा पवित्र आत्म्यानेहोईल.”
×

Alert

×