Compare Bible Versions
Verse: 2 Corinthians 6:11
KJV
|
O [ye] Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
|
KJVP
|
O [ye] Corinthians, G2881 our G2257 mouth G4750 is open G455 unto G4314 you, G5209 our G2257 heart G2588 is enlarged. G4115
|
YLT
|
Our mouth hath been open unto you, O Corinthians, our heart hath been enlarged!
|
ASV
|
Our mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.
|
WEB
|
Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
|
ESV
|
We have spoken freely to you, Corinthians; our heart is wide open.
|
RV
|
Our mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.
|
RSV
|
Our mouth is open to you, Corinthians; our heart is wide.
|
NLT
|
Oh, dear Corinthian friends! We have spoken honestly with you, and our hearts are open to you.
|
NET
|
We have spoken freely to you, Corinthians; our heart has been opened wide to you.
|
ERVEN
|
We have spoken freely to you people in Corinth. We have opened our hearts to you.
|
TOV
|
கொரிந்தியரே, எங்கள் வாய் உங்களோடே பேசத் திறந்திருக்கிறது, எங்கள் இருதயம் பூரித்திருக்கிறது.
|
ERVTA
|
கொரிந்தியர்களாகிய உங்களிடம் நாங்கள் வெளிப்படையாகப் பேசியிருக்கிறோம். எங்கள் மனதைத் திறந்து காட்டியிருக்கிறோம்.
|
GNTERP
|
το T-NSN G3588 στομα N-NSN G4750 ημων P-1GP G2257 ανεωγεν V-2RAI-3S G455 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 κορινθιοι A-VPM G2881 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 ημων P-1GP G2257 πεπλατυνται V-RPI-3S G4115
|
GNTWHRP
|
το T-NSN G3588 στομα N-NSN G4750 ημων P-1GP G2257 ανεωγεν V-2RAI-3S G455 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 κορινθιοι A-VPM G2881 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 ημων P-1GP G2257 πεπλατυνται V-RPI-3S G4115
|
GNTBRP
|
το T-NSN G3588 στομα N-NSN G4750 ημων P-1GP G2257 ανεωγεν V-2RAI-3S G455 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 κορινθιοι A-VPM G2881 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 ημων P-1GP G2257 πεπλατυνται V-RPI-3S G4115
|
GNTTRP
|
Τὸ T-NSN G3588 στόμα N-NSN G4750 ἡμῶν P-1GP G2248 ἀνέῳγεν V-2RAI-3S G455 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς, P-2AP G5210 Κορίνθιοι, A-VPM G2881 ἡ T-NSF G3588 καρδία N-NSF G2588 ἡμῶν P-1GP G2248 πεπλάτυνται·V-RPI-3S G4115
|
MOV
|
അല്ലയോ കൊരിന്ത്യരേ, ഞങ്ങളുടെ വായി നിങ്ങളോടു തുറന്നിരിക്കുന്നു; ഞങ്ങളുടെ ഹൃദയം വിശാലമായിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
हे कुरिन्यियों, हम ने खुल कर तुम से बातें की हैं, हमारा हृदय तुम्हारी ओर खुला हुआ है।
|
TEV
|
ఓ కొరింథీయులారా, అరమరలేకుండ మీతో మాట లాడుచున్నాను, మా హృదయము విశాలపరచబడి యున్నది.
|
ERVTE
|
కొరింథులోని ప్రజలారా! మేము మీతో దాచకుండా మాట్లాడి మిమ్మల్ని హృదయ పూర్వకంగా అంగీకరించాము.
|
KNV
|
ಓ ಕೊರಿಂಥದವರೇ, ನಮ್ಮ ಹೃದಯವು ವಿಶಾಲವಾಗಿರುವದರಿಂದ ನಾವು ನಿಮ್ಮೊಡನೆ ಧಾರಳವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾ ಇದ್ದೇವೆ;
|
ERVKN
|
ಕೊರಿಂಥದಲ್ಲಿರುವ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬಿಚ್ಚುಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಮಾತಾಡಿದ್ದೇವೆ. ನಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ತೆರೆದಿಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ.
|
GUV
|
ઓ કરિંથના લોકો, તમારા લોકોની સાથે અમે મુક્ત રીતે વાતો કરી. અમે અમારું હૈયું તમારી આગળ ખોલ્યું.
|
PAV
|
ਹੇ ਕੁਰਿੰਥੀਓ, ਸਾਡਾ ਮੂੰਹ ਤੁਹਾਡੀ ਵੱਲ ਖੁਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਸਾਡਾ ਦਿਲ ਮੋਕਲਾ ਹੈ
|
URV
|
اَے کُرِنتھِیو! ہم نے تُم سے کھُل کر باتیں کِیں اور ہمارا دِل تُمہاری طرف سے کُشادہ ہوگیا۔
|
BNV
|
হে করিন্থীয়গণ, খোলাখুলিভাবেই আমরা তোমাদের সঙ্গে কথা বলেছি৷
|
ORV
|
ହେ କରିନ୍ଥୀବାସୀ! ଆମ୍ଭେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଖାେଲା ମନ ରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ କଥା ହାଇେଛୁ। ଆମ୍ଭେ ଆମ୍ଭର ହୃଦୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଖାଲିେ ଦଇେଛୁ।
|
MRV
|
आम्ही मोकळे पणाने तुमच्याशी बोललो, करिंथकरांनो, आणि आमची अंत:करणे तुमच्यासमोर अगदी पूर्णपणे रीतीने उघडी केली.
|