Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 3 Verses

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Corinthians 3:17

KJV Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord [is,] there [is] liberty.
KJVP Now G1161 the G3588 Lord G2962 is G2076 that Spirit: G4151 and G1161 where G3757 the G3588 Spirit G4151 of the Lord G2962 [is,] there G1563 [is] liberty. G1657
YLT And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord [is], there [is] liberty;
ASV Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
WEB Now the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
ESV Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
RV Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, {cf15i there} is liberty.
RSV Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
NLT For the Lord is the Spirit, and wherever the Spirit of the Lord is, there is freedom.
NET Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is present, there is freedom.
ERVEN The Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
TOV கர்த்தரே ஆவியானவர்; கர்த்தருடைய ஆவி எங்கேயோ அங்கே விடுதலையுமுண்டு.
ERVTA கர்த்தரே ஆவியாய் இருக்கிறார். எங்கெல்லாம் அந்த ஆவியானவர் உள்ளாரோ அங்கெல்லாம் விடுதலை உண்டு.
GNTERP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 κυριος N-NSM G2962 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 εστιν V-PXI-3S G2076 ου ADV G3757 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 κυριου N-GSM G2962 εκει ADV G1563 ελευθερια N-NSF G1657
GNTWHRP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 κυριος N-NSM G2962 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 εστιν V-PXI-3S G2076 ου ADV G3757 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 κυριου N-GSM G2962 ελευθερια N-NSF G1657
GNTBRP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 κυριος N-NSM G2962 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 εστιν V-PXI-3S G2076 ου ADV G3757 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 κυριου N-GSM G2962 εκει ADV G1563 ελευθερια N-NSF G1657
GNTTRP ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 κύριος N-NSM G2962 τὸ T-NSN G3588 πνεῦμά N-NSN G4151 ἐστιν· V-PAI-3S G1510 οὗ ADV G3757 δὲ CONJ G1161 τὸ T-NSN G3588 πνεῦμα N-NSN G4151 κυρίου, N-GSM G2962 ἐλευθερία.N-NSF G1657
MOV കർത്താവു ആത്മാവാകുന്നു; കർത്താവിന്റെ ആത്മാവുള്ളേടത്തു സ്വാതന്ത്ര്യം ഉണ്ടു.
HOV प्रभु तो आत्मा है: और जहां कहीं प्रभु का आत्मा है वहां स्वतंत्रता है।
TEV ప్రభువే ఆత్మ ప్రభువుయొక్క ఆత్మయెక్కడ నుండునో అక్కడ స్వాతంత్ర్యము నుండును.
ERVTE ప్రభువే ‘ఆత్మ’. ప్రభువు ఆత్మ ఎక్కడ ఉంటే అక్కడ స్వేఛ్చ ఉంటుంది.
KNV ಕರ್ತನು ಆ ಆತ್ಮನೇ ಆಗಿದ್ದಾನೆ; ಕರ್ತನ ಆತ್ಮನು ಯಾರಲ್ಲಿದ್ದಾನೋ ಅವರಿಗೆ ಬಿಡುಗಡೆ ಉಂಟು.
ERVKN ಆ ಪ್ರಭುವು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನೇ. ಎಲ್ಲಿ ಪ್ರಭುವಿನ ಆತ್ಮನು ಇರುತ್ತಾನೊ ಅಲ್ಲಿ ಸ್ವತಂತ್ರವಿರುತ್ತದೆ.
GUV પ્રભુ તે આત્મા છે. અને જ્યાં દેવનો આત્મા છે ત્યાં સ્વતંત્રતા છે.
PAV ਹੁਣ ਉਹ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾਂ ਆਤਮਾ ਹੈ ਅਰ ਜਿੱਥੇ ਕਿੱਤੇ ਪ੍ਰੁਭੁ ਦਾ ਆਤਮਾ ਹੈ ਉੱਥੇ ਹੀ ਅਜ਼ਾਦੀ ਹੈ
URV اور وہ خُداوند رُوح ہے اور جہاں کہِیں خُداوند کا رُوح ہے وہاں آزادی ہے۔
BNV এই প্রভু হলেন আত্মা, আর প্রভুর আত্মা য়েখানে সেখানেই স্বাধীনতা৷
ORV ପ୍ରଭୁ ଆତ୍ମା ଅଟନ୍ତି। ଯେଉଁଠା ରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କର ଆତ୍ମା ବିଦ୍ଯମାନ, ସହେିଠା ରେ ସ୍ବାଧୀନତା ଅଛି।
MRV प्रभु आत्मा आहे आणि जेथे प्रभूचा आत्मा आहे तेथे मोकळेपणा आहे.
×

Alert

×