Compare Bible Versions
Verse: 2 Corinthians 3:15
KJV
|
But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
|
KJVP
|
But G235 even unto G2193 this day, G4594 when G2259 Moses G3475 is read, G314 the veil G2571 is G2749 upon G1909 their G846 heart. G2588
|
YLT
|
but till to-day, when Moses is read, a vail upon their heart doth lie,
|
ASV
|
But unto this day, whensoever Moses is read, a veil lieth upon their heart.
|
WEB
|
But to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
|
ESV
|
Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their hearts.
|
RV
|
But unto this day, whensoever Moses is read, a veil lieth upon their heart.
|
RSV
|
Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their minds;
|
NLT
|
Yes, even today when they read Moses' writings, their hearts are covered with that veil, and they do not understand.
|
NET
|
But until this very day whenever Moses is read, a veil lies over their minds,
|
ERVEN
|
Yes, even today, when they read the Law of Moses, there is a covering over their minds.
|
TOV
|
மோசேயின் ஆகமங்கள் வாசிக்கப்படும்போது, இந்நாள்வரைக்கும் முக்காடு அவர்கள் இருதயத்தின்மேல் இருக்கிறதே.
|
ERVTA
|
ஆனாலும் கூட இன்று, மக்கள் மோசேயின் சட்டத்தை வாசிக்கும்போது அவர்களின் மனம் மூடிக் கொண்டிருக்கிறது.
|
GNTERP
|
αλλ CONJ G235 εως CONJ G2193 σημερον ADV G4594 ηνικα ADV G2259 αναγινωσκεται V-PPI-3S G314 μωσης N-NSM G3475 καλυμμα N-NSN G2571 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 καρδιαν N-ASF G2588 αυτων P-GPM G846 κειται V-PNI-3S G2749
|
GNTWHRP
|
αλλ CONJ G235 εως CONJ G2193 σημερον ADV G4594 ηνικα ADV G2259 αν PRT G302 αναγινωσκηται V-PPS-3S G314 μωυσης N-NSM G3475 καλυμμα N-NSN G2571 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 καρδιαν N-ASF G2588 αυτων P-GPM G846 κειται V-PNI-3S G2749
|
GNTBRP
|
αλλ CONJ G235 εως CONJ G2193 σημερον ADV G4594 ηνικα ADV G2259 αναγινωσκεται V-PPI-3S G314 μωυσης N-NSM G3475 καλυμμα N-NSN G2571 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 καρδιαν N-ASF G2588 αυτων P-GPM G846 κειται V-PNI-3S G2749
|
GNTTRP
|
ἀλλ\' CONJ G235 ἕως ADV G2193 σήμερον ADV G4594 ἡνίκα ADV G2259 ἂν PRT G302 ἀναγινώσκηται V-PPS-3S G314 Μωϋσῆς N-NSM G3475 κάλυμμα N-NSN G2571 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 καρδίαν N-ASF G2588 αὐτῶν P-GPM G846 κεῖται·V-PNI-3S G2749
|
MOV
|
മോശെയുടെ പുസ്തകം വായിക്കുമ്പോൾ മൂടുപടം ഇന്നേയോളം അവരുടെ ഹൃദയത്തിന്മേൽ കിടക്കുന്നു.
|
HOV
|
और आज तक जब कभी मूसा की पुस्तक पढ़ी जाती है, तो उन के हृदय पर परदा पड़ा रहता है।
|
TEV
|
నేటి వరకును మోషే గ్రంథము వారు చదువునప్పుడెల్ల ముసుకు వారి హృదయముల మీదనున్నది గాని
|
ERVTE
|
ఈ నాటికీ మోషే గ్రంథాలు చదివినప్పుడు ఆ ముసుగు వాళ్ళ బుద్ధిని కప్పివేస్తుంది.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಈ ದಿನದವರೆಗೂ ಮೋಶೆಯ ಗ್ರಂಥಪಾರಾಯಣವು ಆಗುವಾಗೆಲ್ಲಾ ಮುಸುಕು ಅವರ ಹೃದಯದ ಮೇಲೆ ಇರುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ಇಂದಿಗೂ ಸಹ, ಮೋಶೆಯ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಓದುವಾಗ, ಅವರ ಮನಸ್ಸುಗಳ ಮೇಲೆ ಮುಸುಕು ಇರುತ್ತದೆ.
|
GUV
|
પરંતુ આજે પણ જ્યારે આ લોકો મૂસાના નિયમનું વાંચન કરે છે, ત્યારે તેઓનું માનસપટ આચ્છાદિત છે.
|
PAV
|
ਸਗੋਂ ਅੱਜ ਤੀਕ ਜਦ ਕਦੇ ਮੂਸਾ ਦਾ ਗ੍ਰੰਥ ਪੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਪੜਦਾ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਉੱਤੇ ਪਿਆ ਰਹਿਦਾ ਹੈ
|
URV
|
مگر آج تک جب کبھی مُوسیٰ کی کِتاب پڑھی جاتی ہے تو اُن کے دِل پر پردہ پڑا رہتا ہے۔
|
BNV
|
হ্যাঁ, আজও মোশির বিধি-ব্যবস্থার পুস্তক পড়ার সময় তাদের হৃদয়ের ওপরে আবরণ থাকে৷
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ଏପରି କି ଆଜି ଯେତବେେଳେ ଏହି ଲୋକମାନେ ମାଶାଙ୍କେ ନିୟମକୁ ପଢ଼ନ୍ତି, ସହେି ଆବରଣ ହତେୁ ସମାନେେ ଏଥିର ଅର୍ଥ ବୁଝି ପାରନ୍ତି ନାହିଁ।
|
MRV
|
तरी आजपर्यंत जेव्हा मोशेचे ग्रंथ वाचतात तेव्हा त्यांच्या मनावर आच्छादन राहते.
|