Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 3 Verses

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Corinthians 3:14

KJV But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which [vail] is done away in Christ.
KJVP But G235 their G846 minds G3540 were blinded: G4456 for G1063 until G891 this day G4594 remaineth G3306 the G3588 same G846 veil G2571 untaken away G343 G3361 in G1909 the G3588 reading G320 of the G3588 old G3820 testament; G1242 which G3748 [veil] is done away G2673 in G1722 Christ. G5547
YLT but their minds were hardened, for unto this day the same vail at the reading of the Old Covenant doth remain unwithdrawn -- which in Christ is being made useless --
ASV but their minds were hardened: for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remaineth, it not being revealed to them that it is done away in Christ.
WEB But their minds were hardened, for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains, because in Christ it passes away.
ESV But their minds were hardened. For to this day, when they read the old covenant, that same veil remains unlifted, because only through Christ is it taken away.
RV but their minds were hardened: for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remaineth unlifted; which {cf15i veil} is done away in Christ.
RSV But their minds were hardened; for to this day, when they read the old covenant, that same veil remains unlifted, because only through Christ is it taken away.
NLT But the people's minds were hardened, and to this day whenever the old covenant is being read, the same veil covers their minds so they cannot understand the truth. And this veil can be removed only by believing in Christ.
NET But their minds were closed. For to this very day, the same veil remains when they hear the old covenant read. It has not been removed because only in Christ is it taken away.
ERVEN But their minds were closed. And even today, when those people read the writings of the old agreement, that same covering hides the meaning. That covering has not been removed for them. It is taken away only through Christ.
TOV அவர்களுடைய மனது கடினப்பட்டது; இந்நாள்வரைக்கும் பழைய ஏற்பாடு வாசிக்கப்படுகையில், அந்த முக்காடு நீங்காமலிருக்கிறது; அது கிறிஸ்துவினாலே நீக்கப்படுகிறது.
ERVTA ஆனால் அவர்கள் மனமும் அடைத்திருந்தது. அவர்களால் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை. இப்பொழுதும் கூட அந்த முக்காடு அவர்கள் பழைய ஏற்பாட்டைப் புரிந்துகொள்ள முடியாதபடி செய்கின்றது. அந்த முக்காடு கிறிஸ்துவால்தான் விலக்கப்படுகிறது.
GNTERP αλλ CONJ G235 επωρωθη V-API-3S G4456 τα T-NPN G3588 νοηματα N-NPN G3540 αυτων P-GPM G846 αχρι PREP G891 γαρ CONJ G1063 της T-GSF G3588 σημερον ADV G4594 το T-NSN G3588 αυτο P-NSN G846 καλυμμα N-NSN G2571 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 αναγνωσει N-DSF G320 της T-GSF G3588 παλαιας A-GSF G3820 διαθηκης N-GSF G1242 μενει V-PAI-3S G3306 μη PRT-N G3361 ανακαλυπτομενον V-PPP-NSN G343 ο R-ASN G3739 τι X-NSN G5100 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 καταργειται V-PPI-3S G2673
GNTWHRP αλλα CONJ G235 επωρωθη V-API-3S G4456 τα T-NPN G3588 νοηματα N-NPN G3540 αυτων P-GPM G846 αχρι PREP G891 γαρ CONJ G1063 της T-GSF G3588 σημερον ADV G4594 ημερας N-GSF G2250 το T-NSN G3588 αυτο P-NSN G846 καλυμμα N-NSN G2571 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 αναγνωσει N-DSF G320 της T-GSF G3588 παλαιας A-GSF G3820 διαθηκης N-GSF G1242 μενει V-PAI-3S G3306 μη PRT-N G3361 ανακαλυπτομενον V-PPP-NSN G343 οτι CONJ G3754 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 καταργειται V-PPI-3S G2673
GNTBRP αλλ CONJ G235 επωρωθη V-API-3S G4456 τα T-NPN G3588 νοηματα N-NPN G3540 αυτων P-GPM G846 αχρι PREP G891 γαρ CONJ G1063 της T-GSF G3588 σημερον ADV G4594 το T-NSN G3588 αυτο P-NSN G846 καλυμμα N-NSN G2571 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 αναγνωσει N-DSF G320 της T-GSF G3588 παλαιας A-GSF G3820 διαθηκης N-GSF G1242 μενει V-PAI-3S G3306 μη PRT-N G3361 ανακαλυπτομενον V-PPP-NSN G343 ο R-ASN G3739 τι X-NSN G5100 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 καταργειται V-PPI-3S G2673
GNTTRP ἀλλὰ CONJ G235 ἐπωρώθη V-API-3S G4456 τὰ T-NPN G3588 νοήματα N-NPN G3540 αὐτῶν. P-GPM G846 ἄχρι ADV G891 γὰρ CONJ G1063 τῆς T-GSF G3588 σήμερον ADV G4594 ἡμέρας N-GSF G2250 τὸ T-NSN G3588 αὐτὸ P-NSN G846 κάλυμμα N-NSN G2571 ἐπὶ PREP G1909 τῇ T-DSF G3588 ἀναγνώσει N-DSF G320 τῆς T-GSF G3588 παλαιᾶς A-GSF G3820 διαθήκης N-GSF G1242 μένει V-PAI-3S G3306 μὴ PRT-N G3361 ἀνακαλυπτόμενον, V-PPP-NSN G343 ὅτι CONJ G3754 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 καταργεῖται·V-PPI-3S G2673
MOV എന്നാൽ അവരുടെ മനസ്സു കഠിനപ്പെട്ടുപോയി. പഴയനിയമം വായിക്കുമ്പോഴൊക്കെയും ആ മൂടുപടം നീങ്ങാതെ ഇന്നുവരെ ഇരിക്കുന്നുവല്ലോ; അതു ക്രിസ്തുവിൽ നീങ്ങിപ്പോകുന്നു.
HOV परन्तु वे मतिमन्द हो गए, क्योंकि आज तक पुराने नियम के पढ़ते समय उन के हृदयों पर वही परदा पड़ा रहता है; पर वह मसीह में उठ जाता है।
TEV మరియు వారి మనస్సులు కఠినములాయెను గనుక నేటివరకును పాతనిబంధన చదువబడునప్పుడు, అది క్రీస్తునందు కొట్టివేయ బడెనని వారికి తేటపరచబడక, ఆ ముసుకే నిలిచియున్నది.
ERVTE వాళ్ళు అర్థం చేసుకోలేదు. ఈ నాటికీ వాళ్ళు పాత నిబంధన గ్రంథం చదివినప్పుడు వాళ్ళకు ముసుగు కనిపిస్తూవుంటుంది. దాన్ని ఎవ్వరూ తీయలేరు. క్రీస్తు మాత్రమే ఆ ముసుగు తీసివేయగలడు.
KNV ಆದರೆ ಅವರ ಬುದ್ದಿಮಂದವಾಯಿತು, ಆ ಮುಸುಕು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿರುವದರಿಂದ ಹಳೇ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯು ಪಾರಾಯಣವಾಗುವಾಗೆಲ್ಲಾ ಈ ದಿನದ ವರೆಗೂ ಅವರಿಗೆ ಆ ಮುಸುಕು ತೆಗೆಯಲ್ಪಡದೆ ಉಳಿದಿದೆ.
ERVKN ಆದರೆ ಅವರ ಬುದ್ಧಿಗೆ ಮಂಕು ಕವಿದಿದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಅವರು ಹಳೆ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಓದುವಾಗ ಇಂದಿಗೂ ಅದೇ ಮುಸುಕು ಅರ್ಥವನ್ನು ಮರೆಮಾಡುತ್ತದೆ. ಆ ಮುಸುಕನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಿಲ್ಲ. ಏಕೆಂದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕವಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಅದು ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.
GUV પરંતુ તેઓના માનસપટ બંધ હતાં-તેઓ સમજી શક્યા નહિ. આજે પણ જ્યારે તેઓ જૂના કરારનું વાંચન કરે છે ત્યારે એ જ આવરણ અર્થને ઢાંકી દે છે. તે આવરણ હજુ પણ દૂર કરાયુ નથી. તે માત્ર ખ્રિસ્ત દ્વારા દૂર કરાય છે.
PAV ਪਰ ਓਹਨਾਂ ਦੀ ਬੁੱਧ ਮੋਟੀ ਹੋ ਗਈ ਕਿਉਂ ਜੋ ਅੱਜ ਤੋੜੀ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਉਹੋ ਪੜਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੁੱਕਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਪਰ ਉਹ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਅਲੋਪ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ
URV لیکِن اُن کے خیالات کثِیف ہو گئے کِیُونکہ آج تک پُرانے عہد نامہ کو پڑھتے وقت اُن کے دِلوں پر وُہی پردہ پڑا رہتا ہے اور وہ مسِیح میں اُٹھ جاتا ہے۔
BNV তাদের মন কঠোর হয়ে গিয়েছিল, কারণ যখন শাস্ত্র পড়া হয় তখন মনে হয় আজও তাদের সেই আবরণ রয়েই গেছে৷ সেই আবরণ এখনও সরে নি, একমাত্র খ্রীষ্টের মাধ্যমেই সেই আবরণ সরিয়ে দেওয়া সন্ভব৷
ORV କିନ୍ତୁ ସମାନଙ୍କେର ମନଗୁଡ଼ିକ ଅବରୁଦ୍ଧ ହାଇେ ଯାଇଥିଲା। ଏପରିକି ଆଜି ମଧ୍ଯ ସମାନେେ ଯେତବେେଳେ ପୁରାତନ ଚୁକ୍ତିକୁ ପଢ଼ନ୍ତି ସହେି ଆବରଣଟି ଅର୍ଥକୁ ଲୁଚାଇ ରେଖ। ସେ ଆବରଣ କଢ଼ା ଯାଇ ନାହିଁ। କବଳେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁ ଏହି ଆବରଣ ଦୂର କରିଛନ୍ତି।
MRV पण त्यांची मने मंद करण्यात आली होती. कारण आजपर्यंत तोच पडदा (आवरण) राहतो, जेव्हा जुना करार वाचला जातो. तो हटवण्यात आलेला नाही. कारण केवळ ख्रिस्तामध्येच तो बाजूला घेतला जाईल.
×

Alert

×