Compare Bible Versions
Verse: 2 Corinthians 13:9
KJV
|
For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, [even] your perfection.
|
KJVP
|
For G1063 we are glad, G5463 when G3752 we G2249 are weak, G770 and G1161 ye G5210 are G5600 strong: G1415 and G1161 this G5124 also G2532 we wish, G2172 [even] your G5216 perfection. G2676
|
YLT
|
for we rejoice when we may be infirm, and ye may be powerful; and this also we pray for -- your perfection!
|
ASV
|
For we rejoice, when we are weak, and ye are strong: this we also pray for, even your perfecting.
|
WEB
|
For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting.
|
ESV
|
For we are glad when we are weak and you are strong. Your restoration is what we pray for.
|
RV
|
For we rejoice, when we are weak, and ye are strong: this we also pray for, even your perfecting.
|
RSV
|
For we are glad when we are weak and you are strong. What we pray for is your improvement.
|
NLT
|
We are glad to seem weak if it helps show that you are actually strong. We pray that you will become mature.
|
NET
|
For we rejoice whenever we are weak, but you are strong. And we pray for this: that you may become fully qualified.
|
ERVEN
|
We are happy to be weak if you are strong. And this is what we pray—that your lives will be made completely right again.
|
TOV
|
நாங்கள் பலவீனரும் நீங்கள் பலமுள்ளவர்களுமாயிருக்கையில், சந்தோஷப்படுகிறோம்; நீங்கள் நற்சீர் பொருந்தும்படிக்கும் விண்ணப்பம்பண்ணுகிறோம்.
|
ERVTA
|
நீங்கள் பலமுள்ளவர்களாய் இருக்கும்வரை நாங்கள் பெலவீனராய் இருப்பதைக் குறித்து எங்களுக்கு மகிழ்ச்சியே. நீங்கள் மென்மேலும் பலமுள்ளவர்களாகும்படிக்கு பிரார்த்தனை செய்கிறோம்.
|
GNTERP
|
χαιρομεν V-PAI-1P G5463 γαρ CONJ G1063 οταν CONJ G3752 ημεις P-1NP G2249 ασθενωμεν V-PAS-1P G770 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 δυνατοι A-NPM G1415 ητε V-PXS-2P G5600 τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 ευχομεθα V-PNI-1P G2172 την T-ASF G3588 υμων P-2GP G5216 καταρτισιν N-ASF G2676
|
GNTWHRP
|
χαιρομεν V-PAI-1P G5463 γαρ CONJ G1063 οταν CONJ G3752 ημεις P-1NP G2249 ασθενωμεν V-PAS-1P G770 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 δυνατοι A-NPM G1415 ητε V-PXS-2P G5600 τουτο D-ASN G5124 και CONJ G2532 ευχομεθα V-PNI-1P G2172 την T-ASF G3588 υμων P-2GP G5216 καταρτισιν N-ASF G2676
|
GNTBRP
|
χαιρομεν V-PAI-1P G5463 γαρ CONJ G1063 οταν CONJ G3752 ημεις P-1NP G2249 ασθενωμεν V-PAS-1P G770 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 δυνατοι A-NPM G1415 ητε V-PXS-2P G5600 τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 ευχομεθα V-PNI-1P G2172 την T-ASF G3588 υμων P-2GP G5216 καταρτισιν N-ASF G2676
|
GNTTRP
|
χαίρομεν V-PAI-1P G5463 γὰρ CONJ G1063 ὅταν CONJ G3752 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἀσθενῶμεν, V-PAS-1P G770 ὑμεῖς P-2NP G5210 δὲ CONJ G1161 δυνατοὶ A-NPM G1415 ἦτε· V-PAS-2P G1510 τοῦτο D-ASN G3778 καὶ CONJ G2532 εὐχόμεθα, V-PNI-1P G2172 τὴν T-ASF G3588 ὑμῶν P-2GP G5210 κατάρτισιν.N-ASF G2676
|
MOV
|
ഞങ്ങൾ ബലഹീനരും നിങ്ങൾ ശക്തരും ആയിരിക്കുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ സന്തോഷിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ യഥാസ്ഥാനത്വത്തിന്നായി തന്നേ ഞങ്ങൾ പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.
|
HOV
|
जब हम निर्बल हैं, और तुम बलवन्त हो, तो हम आनन्दित होते हैं, और यह प्रार्थना भी करते हैं, कि तुम सिद्ध हो जाओ।
|
TEV
|
మేము బల హీనులమై యున్నను మీరు బలవంతులై యుండినయెడల సంతోషించెదము. దీని నిమిత్తమే, అనగా మీరు సంపూర్ణులు కావలెననియే ప్రార్థించుచున్నాము.
|
ERVTE
|
మీరు బలంగా ఉంటే, మేము బలహీనంగా ఉంటానికి సంతోషిస్తాం. మీలో పరిపూర్ణమైన శక్తి కలగాలని మేము ప్రార్థిస్తున్నాము.
|
KNV
|
ನಾವು ಬಲಹೀನರಾಗಿದ್ದರೂ ನೀವು ಬಲಿಷ್ಠರಾಗಿದ್ದ ಪಕ್ಷಕ್ಕೆ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತೇವೆ. ಇದಲ್ಲದೆ ನೀವು ಪರಿ ಪೂರ್ಣತೆಗೆ ಬರಬೇಕೆಂಬದೇ ನಮ್ಮ ಇಷ್ಟ.
|
ERVKN
|
ನೀವು ಶಕ್ತರಾಗಿರುವುದಾದರೆ, ನಾವು ಬಲಹೀನರಾಗಿರಲು ಸಂತೋಷಿಸುತ್ತೇವೆ. ನೀವು ನಂಬಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿಪೂರ್ಣರಾಗಬೇಕೆಂಬುದೇ ನಮ್ಮ ಉದ್ದೇಶ.
|
GUV
|
જો તમે શક્તિશાળી છો તો, નિર્બળ થવામાં અમને આનંદ છે. અને અમે પ્રાર્થના કરીએ છીએ કે તમે વધુ ને વધુ પ્રબળ બનો.
|
PAV
|
ਜਾਂ ਅਸੀਂ ਨਿਰਬਲ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਬਲਵੰਤ ਹੋ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਅਨੰਦ ਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਭਈ ਤੁਸੀਂ ਸਿੱਧ ਹੋ ਜਾਓ
|
URV
|
جب ہم کمزور ہیں اور تُم زورآور ہو تو ہم خُوش ہیں اور یہ دُعا بھی کرتے ہیں کہ تُم کامِل بنو۔
|
BNV
|
তোমরা শক্তিশালী হলে আমরা দুর্বল হলেও আনন্দ করি৷ আমরা প্রার্থনাও করি, য়েন তোমাদের খ্রীষ্টীয় জীবন উত্তরোত্তর শক্তিশালী হয়ে ওঠে৷
|
ORV
|
ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନେେ ବଳବାନ ଆମ୍ଭେ ଦୁର୍ବଳ ହବୋ ରେ ଆନନ୍ଦିତ। ଆମ୍ଭେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁ ଯେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଅଧିକରୁ ଅଧିକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ହାଇେ ଯାଅ।
|
MRV
|
जेव्हा आम्ही अशक्त आहो आणि तुम्ही शक्तीमान आहा, तेव्हा आम्ही आनंद करतो. आणि आम्ही प्रार्थनाही करतो, मी अशी की, तुम्ही पूर्ण व्हावे.
|