Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 1 Verses

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 1 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Corinthians 1:23

KJV Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
KJVP Moreover G1161 I G1473 call G1941 God G2316 for a record G3144 upon G1909 my G1699 soul, G5590 that G3754 to spare G5339 you G5216 I came G2064 not as yet G3765 unto G1519 Corinth. G2882
YLT And I for a witness on God do call upon my soul, that sparing you, I came not yet to Corinth;
ASV But I call God for a witness upon my soul, that to spare you I forbare to come unto Corinth.
WEB But I call God for a witness to my soul, that I didn\'t come to Corinth to spare you.
ESV But I call God to witness against me- it was to spare you that I refrained from coming again to Corinth.
RV But I call God for a witness upon my soul, that to spare you I forbare to come unto Corinth.
RSV But I call God to witness against me -- it was to spare you that I refrained from coming to Corinth.
NLT Now I call upon God as my witness that I am telling the truth. The reason I didn't return to Corinth was to spare you from a severe rebuke.
NET Now I appeal to God as my witness, that to spare you I did not come again to Corinth.
ERVEN I tell you this, and I ask God to be my witness that this is true: The reason I did not come back to Corinth was that I did not want to punish or hurt you.
TOV மேலும் நான் உங்களைத் தப்பவிடும்படிக்கே இதுவரைக்கும் கொரிந்துபட்டணத்திற்கு வராதிருக்கிறேனென்று, என் ஆத்துமாவின்பேரில் தேவனையே சாட்சியாகக் கோருகிறேன்.
ERVTA நான் சொல்வதெல்லாம் உண்மை. இதற்கு தேவனே சாட்சி. நான் கொரிந்து நகருக்கு வராததற்குக் காரணம் உங்களைத் தண்டிக்கக் கூடாது என்பதும் உங்களைப் புண்படுத்திவிடக்கூடாது என்பதும்தான்.
GNTERP εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 μαρτυρα N-ASM G3144 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 επικαλουμαι V-PMI-1S G1941 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 εμην S-1ASF G1699 ψυχην N-ASF G5590 οτι CONJ G3754 φειδομενος V-PNP-NSM G5339 υμων P-2GP G5216 ουκετι ADV G3765 ηλθον V-2AAI-1S G2064 εις PREP G1519 κορινθον N-ASF G2882
GNTWHRP εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 μαρτυρα N-ASM G3144 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 επικαλουμαι V-PMI-1S G1941 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 εμην S-1ASF G1699 ψυχην N-ASF G5590 οτι CONJ G3754 φειδομενος V-PNP-NSM G5339 υμων P-2GP G5216 ουκετι ADV G3765 ηλθον V-2AAI-1S G2064 εις PREP G1519 κορινθον N-ASF G2882
GNTBRP εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 μαρτυρα N-ASM G3144 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 επικαλουμαι V-PMI-1S G1941 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 εμην S-1ASF G1699 ψυχην N-ASF G5590 οτι CONJ G3754 φειδομενος V-PNP-NSM G5339 υμων P-2GP G5216 ουκετι ADV G3765 ηλθον V-2AAI-1S G2064 εις PREP G1519 κορινθον N-ASF G2882
GNTTRP Ἐγὼ P-1NS G1473 δὲ CONJ G1161 μάρτυρα N-ASM G3144 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 ἐπικαλοῦμαι V-PMI-1S G1941 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 ἐμὴν S-1ASF G1699 ψυχήν, N-ASF G5590 ὅτι CONJ G3754 φειδόμενος V-PNP-NSM G5339 ὑμῶν P-2GP G5210 οὐκέτι ADV-N G3765 ἦλθον V-2AAI-1S G2064 εἰς PREP G1519 Κόρινθον.N-ASF G2882
MOV എന്നാണ, നിങ്ങളെ ആദരിച്ചിട്ടത്രേ ഞാൻ ഇതുവരെ കൊരിന്തിൽ വരാഞ്ഞതു; അതിന്നു ദൈവം സാക്ഷി.
HOV मैं परमेश्वर को गवाह करता हूं, कि मै अब तक कुरिन्थुस में इसलिये नहीं आया, कि मुझे तुम पर तरस आता था।
TEV మీయందు కనికరము3 కలిగినందున నేను మరల కొరింథునకు రాలేదు. నా ప్రాణముతోడు ఇందుకు దేవునిని సాక్షిగా పెట్టుచున్నాను.
ERVTE నేను దైవసాక్షిగా చెపుతున్నాను. మిమ్మల్ని నొప్పించరాదని నా ఉద్దేశ్యం. కనుక నేను కొరింథుకు తిరిగి రాలేదు.
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಕನಿಕರವಿರುವದರಿಂದ ನಾನು ಇದುವರೆಗೆ ಕೊರಿಂಥಕ್ಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲವೆಂಬದಕ್ಕೆ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣದೊಂದಿಗೆ ದೇವರೇ ನನಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ.
ERVKN ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ನೋಯಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದಕಾರಣ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರಲಿಲ್ಲ. ಇದು ಸತ್ಯ. ಇದಕ್ಕೆ ದೇವರೇ ಸಾಕ್ಷಿ.
GUV હું દેવની સાક્ષીએ તમને સત્ય કહું છું. હું કરિંથ પાછો ન આવ્યો તેનું કારણ એ જ હતું કે મારી ઈચ્છા તમને ઈજા પહોંચાડવાની નહોતી.
PAV ਹੁਣ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਗਵਾਹ ਕਰਕੇ ਭੁਗਤਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਬਚਾਓ ਕਰਕੇ ਹੁਣ ਤੀਕ ਕੁਰਿੰਥੁਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਆਇਆ
URV مَیں خُدا کو گواہ کرتا ہُوں کہ مَیں اَب تک کُرِنتھُس میں اِس واسطے نہِیں آیا کہ مُجھے تُم پر رحم آتا تھا۔
BNV প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহ তোমাদের সঙ্গে থাকুক৷
ORV ମୁଁ କରିନ୍ଥୀକୁ ଆଉ ଥରେ ଆସି ନ ଥିଲି କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆଘାତ ଦବୋକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁ ନ ଥିଲି।
MRV मी देवाला साक्षी होण्यासाठी हाक मारुन आपल्या जिवाची शपथ घेऊन सांगतो की तुमच्याशी कठोर व्यवहार करु नये म्हणून मी करिंथला आलो नाही.
×

Alert

×