Compare Bible Versions
Verse: 2 Corinthians 11:1
KJV
|
Would to God ye could bear with me a little in [my] folly: and indeed bear with me.
|
KJVP
|
Would to God G3785 ye could bear with G430 me G3450 a little G3397 in [my] folly: G877 and G235 indeed G2532 bear with G430 me. G3450
|
YLT
|
O that ye were bearing with me a little of the folly, but ye also do bear with me:
|
ASV
|
Would that ye could bear with me in a little foolishness: but indeed ye do bear with me.
|
WEB
|
I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.
|
ESV
|
I wish you would bear with me in a little foolishness. Do bear with me!
|
RV
|
Would that ye could bear with me in a little foolishness: nay indeed bear with me.
|
RSV
|
I wish you would bear with me in a little foolishness. Do bear with me!
|
NLT
|
I hope you will put up with a little more of my foolishness. Please bear with me.
|
NET
|
I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me!
|
ERVEN
|
I wish you would be patient with me even when I am a little foolish. But you are already patient with me.
|
TOV
|
என் புத்தியீனத்தை நீங்கள் சற்றே சகித்தால் நலமாயிருக்கும்; என்னைச் சகித்துமிருக்கிறீர்களே.
|
ERVTA
|
நான் கொஞ்சம் முட்டாளாக இருந்தாலும் என்னை நீங்கள் பொறுத்துக் கொள்ளவேண்டும் என்று விரும்புகிறேன். ஏற்கெனவே என்னை நீங்கள் பொறுத்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள்.
|
GNTERP
|
οφελον INJ G3785 ανειχεσθε V-INI-2P G430 μου P-1GS G3450 μικρον A-ASN G3397 τη T-DSF G3588 αφροσυνη N-DSF G877 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 ανεχεσθε V-PNI-2P G430 μου P-1GS G3450
|
GNTWHRP
|
οφελον INJ G3785 ανειχεσθε V-INI-2P G430 μου P-1GS G3450 μικρον A-ASN G3397 τι X-ASN G5100 αφροσυνης N-GSF G877 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 ανεχεσθε V-PNI-2P G430 μου P-1GS G3450
|
GNTBRP
|
οφελον INJ G3785 ανειχεσθε V-INI-2P G430 μου P-1GS G3450 μικρον A-ASN G3397 τη T-DSF G3588 αφροσυνη N-DSF G877 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 ανεχεσθε V-PNI-2P G430 μου P-1GS G3450
|
GNTTRP
|
Ὄφελον V-2AAI-1S G3785 ἀνείχεσθέ V-INI-2P G430 μου P-1GS G1473 μικρόν A-ASN G3398 τι X-ASN G5100 ἀφροσύνης· N-GSF G877 ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 ἀνέχεσθέ V-PNI-2P G430 μου.P-1GS G1473
|
MOV
|
നിങ്ങൾ എന്റെ പക്കൽ അസാരം ബുദ്ധിഹീനത പൊറുത്തുകൊണ്ടാൽ കൊള്ളായിരുന്നു; അതേ, നിങ്ങൾ എന്നെ പൊറുത്തുകൊള്ളുന്നുവല്ലോ.
|
HOV
|
यदि तुम मेरी थोड़ी मूर्खता सह लेते तो क्या ही भला होता; हां, मेरी सह भी लेते हो।
|
TEV
|
కొంచెమవివేకముగా నేను మాటలాడినను మీరు సహింపవలెనని కోరుచున్నాను, నన్నుగూర్చి మీరేలా గైనను సహించుడి.
|
ERVTE
|
నా తెలివి తక్కువ తనాన్ని మీరు కొద్దిగా సహిస్తారని ఆశిస్తున్నాను. మీరు సహిస్తున్నారని నాకు తెలుసు.
|
KNV
|
ನನ್ನ ಬುದ್ಧಿಹೀನತೆಯನ್ನು ನೀವು ಸ್ವಲ್ಪ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನನ್ನನ್ನು ಸಹಿಸಿ ಕೊಳ್ಳಿರಿ;
|
ERVKN
|
ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಬುದ್ಧಿಹೀನನಾಗಿರುವಾಗಲೂ ನೀವು ನನ್ನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದಿರಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ. ಆದರೆ ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ನನ್ನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದಿದ್ದೀರಿ.
|
GUV
|
હું આશા રાખું છું કે થોડી મૂર્ખતા દર્શાવું તો પણ તમે મારી સાથે ધીરજ રાખશો. પરંતુ તમે મારી સાથે ક્યારનીચે ધીરજ રાખી છે.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਮੂਰਖਤਾਈ ਨੂੰ ਸਹਾਰੋ, ਹਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਜਰੂਰ ਸਹਾਰੋ!
|
URV
|
کاش کہ تُم میری تھوڑی سی بے وُقُوفی کی برداشت کر سکتے! ہاں تُم میری برداشت کرتے تو ہو۔
|
BNV
|
যখন তোমরা আমার নির্বুদ্ধিতা দেখতে পাও তখন একটু ধৈর্য়্ ধরে আমাকে সহ্য করবে এই আমি চাই৷ দয়া করে আমার প্রতি সহিষ্ণু হও৷
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାହେର ଟକିଏ ମୂର୍ଖତା ସହି ନଇେଥିଲେ ଭଲ ହାଇେଥାନ୍ତା। କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ସତ ରେ ମାେ ପ୍ରତି ସହିଷ୍ଣୁ ଅଛ।
|
MRV
|
माझी आशा आहे की, आपण माझा थोडासा मूर्खपणा माझ्यासाठी सहन कराल. पण तो तुम्ही करीतच आहा.
|