Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 18 Verses

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Chronicles 18:13

KJV And Micaiah said, [As] the LORD liveth, even what my God saith, that will I speak.
KJVP And Micaiah H4321 said, H559 [As] the LORD H3068 liveth, H2416 even H3588 H853 what H834 my God H430 saith, H559 that will I speak. H1696
YLT And Micaiah saith `Jehovah liveth, surely that which my God saith, it I speak.`
ASV And Micaiah said, As Jehovah liveth, what my God saith, that will I speak.
WEB Micaiah said, As Yahweh lives, what my God says, that will I speak.
ESV But Micaiah said, "As the LORD lives, what my God says, that I will speak."
RV And Micaiah said, As the LORD liveth, what my God saith, that will I speak.
RSV But Micaiah said, "As the LORD lives, what my God says, that I will speak."
NLT But Micaiah replied, "As surely as the LORD lives, I will say only what my God says."
NET But Micaiah said, "As certainly as the LORD lives, I will say what my God tells me to say!"
ERVEN But Micaiah answered, "As surely as the Lord lives, I can say only what my God says."
TOV அதற்கு மிகாயா: என் தேவன் சொல்வதையே சொல்வேன் என்று கர்த்தருடைய ஜீவனைக்கொண்டு சொல்லுகிறேன் என்றான்.
ERVTA ஆனால் மிகாயா, "கர்த்தருடைய ஜீவனைக் கொண்டு சொல்கிறேன். எனது தேவன் சொல்வதையே நான் சொல்ல முடியும்" என்று பதிலளித்தான்.
BHS וַיֹּאמֶר מִיכָיְהוּ חַי־יְהוָה כִּי אֶת־אֲשֶׁר־יֹאמַר אֱלֹהַי אֹתוֹ אֲדַבֵּר ׃
ALEP יג ויאמר מיכיהו  חי יהוה--כי את אשר יאמר אלהי אתו אדבר
WLC וַיֹּאמֶר מִיכָיְהוּ חַי־יְהוָה כִּי אֶת־אֲשֶׁר־יֹאמַר אֱלֹהַי אֹתֹו אֲדַבֵּר׃
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S μιχαιας N-NSM ζη G2198 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM οτι G3754 CONJ ο G3739 R-NSM εαν G1437 CONJ ειπη V-AAS-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM προς G4314 PREP με G1473 P-AS αυτο G846 D-NSN λαλησω G2980 V-FAI-1S
MOV അതിന്നു മീഖായാവു: യഹോവയാണ, എന്റെ ദൈവം അരുളിച്ചെയ്യുന്നതു തന്നേ ഞാൻ പ്രസ്താവിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV मीकायाह ने कहा, यहोवा के जीवन की सौंह, जो कुछ मेरा परमेश्वर कहे वही मैं भी कहूंगा।
TEV మీకాయాయెహోవా జీవముతోడు నా దేవుడు సెలవిచ్చునదేదో దానినే ప్రవచింతునని చెప్పెను.
ERVTE “యెహోవా జీవముతోడు నేను నా దేవుడు తెలియజేసిన రీతినే చెపుతాను” అని మీకాయా అన్నాడు.
KNV ಅದಕ್ಕೆ ಮಿಕಾಯೆಹುವು--ಕರ್ತನ ಜೀವ ದಾಣೆ, ನನ್ನ ದೇವರು ಏನು ಹೇಳುವನೋ ಅದನ್ನು ಹೇಳುವೆನು ಅಂದನು.
ERVKN ಆದರೆ ಮೀಕಾಯೆಹುವು, “ಯೆಹೋವನಾಣೆ, ಆತನು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನೇ ನಾನು ಹೇಳುವೆನು” ಎಂದನು.
GUV પણ મીખાયાએ કહ્યું, “યહોવાના સોગંદ, હું તો મારા દેવ જે કહેશે તે જ ભાખીશ.”
PAV ਅੱਗੋਂ ਮੀਕਾਯਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਜੀਉਂਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸੌਂਹ ਜੋ ਕੁਝ ਮੇਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਫ਼ਰਮਾਏਗਾ ਮੈਂ ਉਹੋ ਹੀ ਬੋਲਾਂਗਾ
URV میکایاہ نے کہا خُداوندکی حیات کی قسم جو کُچھ میرا خُدا فرمائیگا میں وہی کہونگا۔
BNV প্রত্যুত্তরে মীখায় বললেন, “জীবন্ত প্রভুর দিব্য, আমার ঈশ্বর যা বলেন আমি তাই বলব|”
ORV କିନ୍ତୁ ମୀଖାଯ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, "ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଥିବାୟାଏ, ମାେ ପରମେଶ୍ବର ଯାହା କହନ୍ତି, ମୁଁ କବଳେ ତାହା କହିପାରିବି।"
MRV पण मीखाया म्हणाला, “परमेश्वराची शपथ तो वदवेल तसेच मी बोलणार.”
×

Alert

×