Compare Bible Versions
Verse: 1 Thessalonians 5:27
KJV
|
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
|
KJVP
|
I charge G3726 you G5209 by the G3588 Lord G2962 that this epistle G1992 be read G314 unto all G3956 the G3588 holy G40 brethren. G80
|
YLT
|
I charge you [by] the Lord, that the letter be read to all the holy brethren;
|
ASV
|
I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
|
WEB
|
I solemnly charge you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
|
ESV
|
I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.
|
RV
|
I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
|
RSV
|
I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brethren.
|
NLT
|
I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
|
NET
|
I call on you solemnly in the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
|
ERVEN
|
I tell you by the authority of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
|
TOV
|
இந்த நிருபம் பரிசுத்தமான சகோதரர் யாவருக்கும் வாசிக்கப்படும்படி செய்யவேண்டுமென்று கர்த்தர்பேரில் ஆணையிட்டு உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
|
ERVTA
|
அனைத்து சகோதர சகோதரிகளிடமும் இந்த நிருபம் வாசிக்கப்பட வேண்டும் என்று உங்களுக்குக் கர்த்தரின் அதிகாரத்தால் ஆணையிட்டுக் கூறுகிறேன்.
|
GNTERP
|
ορκιζω V-PAI-1S G3726 υμας P-2AP G5209 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 αναγνωσθηναι V-APN G314 την T-ASF G3588 επιστολην N-ASF G1992 πασιν A-DPM G3956 τοις T-DPM G3588 αγιοις A-DPM G40 αδελφοις N-DPM G80
|
GNTWHRP
|
ενορκιζω V-PAI-1S G3726 υμας P-2AP G5209 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 αναγνωσθηναι V-APN G314 την T-ASF G3588 επιστολην N-ASF G1992 πασιν A-DPM G3956 τοις T-DPM G3588 αδελφοις N-DPM G80
|
GNTBRP
|
ορκιζω V-PAI-1S G3726 υμας P-2AP G5209 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 αναγνωσθηναι V-APN G314 την T-ASF G3588 επιστολην N-ASF G1992 πασιν A-DPM G3956 τοις T-DPM G3588 αγιοις A-DPM G40 αδελφοις N-DPM G80
|
GNTTRP
|
ἐνορκίζω V-PAI-1S G3726 ὑμᾶς P-2AP G5210 τὸν T-ASM G3588 κύριον N-ASM G2962 ἀναγνωσθῆναι V-APN G314 τὴν T-ASF G3588 ἐπιστολὴν N-ASF G1992 πᾶσιν A-DPM G3956 τοῖς T-DPM G3588 ἀδελφοῖς.N-DPM G80
|
MOV
|
കർത്താവാണ, സഹോദരന്മാരെ ഒക്കെയും ഈ ലേഖനം വായിച്ചു കേൾപ്പിക്കേണം.
|
HOV
|
मैं तुम्हें प्रभु की शपथ देता हूं, कि यह पत्री सब भाइयों को पढ़कर सुनाईं जाए॥
|
TEV
|
సహోదరులకందరికిని యీ పత్రిక చదివి వినిపింపవలెనని ప్రభువుపేర మీకు ఆన బెట్టుచున్నాను.
|
ERVTE
|
ప్రభువు సమక్షంలో ఈ లేఖను సోదరులందరికీ చదివి వినిపించుమని నేను ఆజ్ఞాపిస్తున్నాను.
|
KNV
|
ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಪರಿಶುದ್ಧ ಸಹೋದರರೆಲ್ಲರಿಗೂ ಓದಿ ಹೇಳಬೇಕೆಂದು ನಿಮಗೆ ಕರ್ತನಿಂದ ಆಜ್ಞಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ.
|
ERVKN
|
ಈ ಪತ್ರವನ್ನು ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರಿಗೆಲ್ಲಾ ಓದಿ ತಿಳಿಸಬೇಕೆ0ದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಪ್ರಭುವಿನ ಅಧಿಕಾರದಿ0ದ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
|
GUV
|
પ્રભુના અધિકાર વડે હું તમને કહું છુ કે આ પત્ર દરેક ભાઈઓ અને બહેનોને વાંચી સંભળાવજો.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀ ਸੌਂਹ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਸਭਨਾਂ ਭਰਾਵਾ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਸੁਣਾਉਣੀ
|
URV
|
مَیں تُمہیں خُداوند کی قَسم دیتا ہُوں کہ یہ خط سب بھائِیوں کو سُنایا جائے۔
|
BNV
|
প্রভুর নামে এই শপথ কর য়ে সমস্ত খ্রীষ্টান ভাইয়ের কাছে এই চিঠি পড়ে শোনানো হবে৷
|
ORV
|
ପ୍ରଭୁଙ୍କର କ୍ଷମତା ଦ୍ବାରା ମୁଁ ଏହି ପତ୍ରକୁ ସମସ୍ତ ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀମାନଙ୍କୁ ପଢ଼ି ଶୁଣାଇବା ପାଇଁ କହୁଛି।
|
MRV
|
मी तुम्हांला प्रभुची शपथ घ्यावयाला सांगतो की, हे पत्र सर्व बंधूना वाचून दाखविण्यात यावे.
|