Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians :6
KJV
|
Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
|
KJVP
|
Even as G2531 the G3588 testimony G3142 of Christ G5547 was confirmed G950 in G1722 you: G5213
|
YLT
|
according as the testimony of the Christ was confirmed in you,
|
ASV
|
even as the testimony of Christ was confirmed in you:
|
WEB
|
even as the testimony of Christ was confirmed in you:
|
ESV
|
even as the testimony about Christ was confirmed among you-
|
RV
|
even as the testimony of Christ was confirmed in you:
|
RSV
|
even as the testimony to Christ was confirmed among you --
|
NLT
|
This confirms that what I told you about Christ is true.
|
NET
|
just as the testimony about Christ has been confirmed among you—
|
ERVEN
|
This proves that what we told you about Christ is true.
|
TOV
|
அவர் மூலமாய் உங்களுக்கு அளிக்கப்பட்ட தேவகிருபைக்காக, நான் உங்களைக்குறித்து எப்பொழுதும் என் தேவனை ஸ்தோத்திரிக்கிறேன்.
|
ERVTA
|
கிறிஸ்துவைப் பற்றிய உண்மை உங்களில் நிரூபிக்கப்பட்டுள்ளது.
|
GNTERP
|
καθως ADV G2531 το T-NSN G3588 μαρτυριον N-NSN G3142 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 εβεβαιωθη V-API-3S G950 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213
|
GNTWHRP
|
καθως ADV G2531 το T-NSN G3588 μαρτυριον N-NSN G3142 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 εβεβαιωθη V-API-3S G950 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213
|
GNTBRP
|
καθως ADV G2531 το T-NSN G3588 μαρτυριον N-NSN G3142 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 εβεβαιωθη V-API-3S G950 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213
|
GNTTRP
|
καθὼς ADV G2531 τὸ T-NSN G3588 μαρτύριον N-NSN G3142 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ N-GSM G5547 ἐβεβαιώθη V-API-3S G950 ἐν PREP G1722 ὑμῖν,P-2DP G5210
|
MOV
|
അവനിൽ നിങ്ങൾ സകലത്തിലും വിശേഷാൽ സകല വചനത്തിലും സകല പരിജ്ഞാനത്തിലും സമ്പന്നരായിത്തീർന്നു.
|
HOV
|
कि मसीह की गवाही तुम में पक्की निकली।
|
TEV
|
అనగా సమస్త ఉపదేశములోను సమస్త జ్ఞానములోను ఐశ్వర్య వంతులైతిరి;
|
ERVTE
|
క్రీస్తును గురించి చెప్పబడిన సందేశం మీలో బాగా నాటుకుపోయింది.
|
KNV
|
ಕ್ರಿಸ್ತನ ವಿಷಯವಾದ ಸಾಕ್ಷಿಯು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ದೃಢವಾಗಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿತ್ತು.
|
ERVKN
|
ಕ್ರಿಸ್ತನ ವಿಷಯವಾದ ಸತ್ಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ನಿರೂಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.
|
GUV
|
ખ્રિસ્ત વિષેનું સત્ય તમારામાં પ્રમાણિત થયું છે.
|
PAV
|
ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਾਖੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕਾਇਮ ਹੋਈ
|
URV
|
چُنانچہ مسِیح کی گواہی تُم میں قائِم ہُوئی۔
|
BNV
|
এইভাবে খ্রীষ্ট সম্পর্কে সত্য তোমাদের মধ্যে প্রমাণিত হয়েছে৷
|
ORV
|
ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବିଷୟକ ସତ୍ଯ ତୁମ୍ଭଠା ରେ ପ୍ରମାଣିତ ହାଇେଛି।
|