Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians :31

KJV That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
KJVP That G2443 , according as G2531 it is written, G1125 He G3588 that glorieth, G2744 let him glory G2744 in G1722 the Lord. G2962
YLT that, according as it hath been written, `He who is glorying -- in the Lord let him glory.`
ASV that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
WEB that, according as it is written, "He who boasts, let him boast in the Lord."
ESV Therefore, as it is written, "Let the one who boasts, boast in the Lord."
RV that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
RSV therefore, as it is written, "Let him who boasts, boast of the Lord."
NLT Therefore, as the Scriptures say, "If you want to boast, boast only about the LORD."
NET so that, as it is written, "Let the one who boasts, boast in the Lord."
ERVEN So, as the Scriptures say, "Whoever boasts should boast only about the Lord."
TOV அவரே தேவனால் நமக்கு ஞானமும் நீதியும் பரிசுத்தமும் மீட்புமானார்.
ERVTA எனவே எழுதப்பட்டுள்ளபடி ஒருவர் பெருமைப்படுவதாக இருந்தால், தேவனில் மட்டுமே பெருமைப்பட வேண்டும்.
GNTERP ινα CONJ G2443 καθως ADV G2531 γεγραπται V-RPI-3S G1125 ο T-NSM G3588 καυχωμενος V-PNP-NSM G2744 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 καυχασθω V-PNM-3S G2744
GNTWHRP ινα CONJ G2443 καθως ADV G2531 γεγραπται V-RPI-3S G1125 ο T-NSM G3588 καυχωμενος V-PNP-NSM G2744 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 καυχασθω V-PNM-3S G2744
GNTBRP ινα CONJ G2443 καθως ADV G2531 γεγραπται V-RPI-3S G1125 ο T-NSM G3588 καυχωμενος V-PNP-NSM G2744 εν PREP G1722 κυριω N-DSM G2962 καυχασθω V-PNM-3S G2744
GNTTRP ἵνα CONJ G2443 καθὼς ADV G2531 γέγραπται, V-RPI-3S G1125 ὁ T-NSM G3588 καυχώμενος V-PNP-NSM G2744 ἐν PREP G1722 κυρίῳ N-DSM G2962 καυχάσθω.V-PNM-3S G2744
MOV “പ്രശംസിക്കുന്നവൻ കർത്താവിൽ പ്രശംസിക്കട്ടെ” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ ആകേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
HOV ताकि जैसा लिखा है, वैसा ही हो, कि जो घमण्ड करे वह प्रभु में घमण्ड करे॥
TEV అతిశయించువాడు ప్రభువునందే అతిశయింప వలెను అని వ్రాయబడినది నెరవేరునట్లు దేవుని మూలముగా ఆయన మనకు జ్ఞానమును నీతియు పరిశుద్ధతయు విమోచనమునాయెను.
ERVTE అందువల్ల లేఖనాల్లో వ్రాయబడినట్లు. ‘గర్వించాలనుకొన్నవాడు ప్రభువు విషయంలో గర్వించాలి.”
KNV ಹೆಚ್ಚಳ ಪಡುವವನು ಕರ್ತನಲ್ಲಿಯೇ ಹೆಚ್ಚಳಪಡಲಿ ಎಂದು ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಂತೆ ಆಯಿತು.
ERVKN ಆದ್ದರಿಂದ ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥವು ಹೇಳುವಂತೆ, "ಹೆಮ್ಮೆಪಡುವವನು ಪ್ರಭುವಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹೆಮ್ಮೆಪಡಬೇಕು.”
GUV તેથી જેમ શાસ્ત્રલેખ કહે છે, “જો કોઈ વ્યક્તિ અભિમાન કરે તો તે ફક્ત પ્રભુમાં જ અભિમાન કરે.”
PAV ਭਈ ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕੋਈ ਅਭਮਾਨ ਕਰੇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਅਭਮਾਨ ਕਰੇ।।
URV تاکہ جَیسا لِکھا ہے وَیسا ہی ہو کہ جو فخر کرے وہ خُدا پر فخر کرے۔
ORV ଶାସ୍ତ୍ର ରେ ଏହିପରି ଲଖାେଅଛି : "ଯଦି କାହାର ଗର୍ବ କରିବାକୁ ଥାଏ। ତା' ହେଲେ ସେ କବଳେ ପ୍ରଭୁଙ୍କଠା ରେ ଗର୍ବ କରିବା ଉଚିତ୍।"
MRV यासाठी की शास्त्रात असे लिहिले आहे, “जो बढाई मारतो त्याने देवाविषयी बढाई मारावी.”
×

Alert

×