Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians :25

KJV Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
KJVP Because G3754 the G3588 foolishness G3474 of God G2316 is G2076 wiser G4680 than men; G444 and G2532 the G3588 weakness G772 of God G2316 is G2076 stronger G2478 than men. G444
YLT because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men;
ASV Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
WEB Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
ESV For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
RV Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
RSV For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
NLT This foolish plan of God is wiser than the wisest of human plans, and God's weakness is stronger than the greatest of human strength.
NET For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
ERVEN Even the foolishness of God is wiser than human wisdom. Even the weakness of God is stronger than human strength.
TOV இந்தப்படி, தேவனுடைய பைத்தியம் என்னப்படுவது மனுஷருடைய ஞானத்திலும் அதிக ஞானமாயிருக்கிறது; தேவனுடைய பலவீனம் என்னப்படுவது மனுஷருடைய பலத்திலும் அதிக பலமாயிருக்கிறது.
ERVTA தேவனுடைய மடமை கூட மனிதரின் ஞானத்திலும் சிறந்தது. தேவனுடைய சோர்வும் கூட மனிதரின் பலத்தைக் காட்டிலும் வலிமை உடையது.
GNTERP οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 μωρον A-NSN G3474 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 σοφωτερον A-NSN-C G4680 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 ασθενες A-NSN G772 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ισχυροτερον A-NSN-C G2478 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTWHRP οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 μωρον A-NSN G3474 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 σοφωτερον A-NSN-C G4680 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 ασθενες A-NSN G772 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ισχυροτερον A-NSN-C G2478 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444
GNTBRP οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 μωρον A-NSN G3474 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 σοφωτερον A-NSN-C G4680 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 ασθενες A-NSN G772 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ισχυροτερον A-NSN-C G2478 των T-GPM G3588 ανθρωπων N-GPM G444 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTTRP ὅτι CONJ G3754 τὸ T-NSN G3588 μωρὸν A-NSN G3474 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 σοφώτερον A-NSN-C G4680 τῶν T-GPM G3588 ἀνθρώπων N-GPM G444 ἐστίν, V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 τὸ T-NSN G3588 ἀσθενὲς A-NSN G772 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἰσχυρότερον A-NSN-C G2478 τῶν T-GPM G3588 ἀνθρώπων.N-GPM G444
MOV ദൈവത്തിന്റെ ഭോഷത്വം മനുഷ്യരെക്കാൾ ജ്ഞാനമേറിയതും ദൈവത്തിന്റെ ബലഹീനത മനുഷ്യരെക്കാൾ ബലമേറിയതും ആകുന്നു.
HOV क्योंकि परमेश्वर की मूर्खता मनुष्यों के ज्ञान से ज्ञानवान है; और परमेश्वर की निर्बलता मनुष्यों के बल से बहुत बलवान है॥
TEV దేవుని వెఱ్ఱితనము మనుష్యజ్ఞానముకంటె జ్ఞానముగలది, దేవుని బలహీనత మనుష్యుల బలముకంటె బలమైనది.
ERVTE దేవునికి అవివేకంలా కనిపించేది, నిజానికి మానవుని జ్ఞానం కన్నా శ్రేష్టమైనది. దేవుని బలహీనత మానవుల బలంకన్నా శక్తివంతమైనది.
KNV ದೇವರ ಹುಚ್ಚುತನವು ಮನುಷ್ಯರಿಗಿಂತಲೂ ಜ್ಞಾನವುಳ್ಳದ್ದಾಗಿದೆ. ದೇವರ ಬಲಹೀನತೆಯು ಮನುಷ್ಯರಿಗಿಂತಲೂ ಬಲವುಳ್ಳದ್ದಾಗಿದೆ.
ERVKN ದೇವರ ಮೂಢತನವು ಸಹ ಮನುಷ್ಯರ ಜ್ಞಾನಕ್ಕಿಂತಲೂ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗಿದೆ. ದೇವರ ಬಲಹೀನತೆಯು ಸಹ ಮನುಷ್ಯರ ಬಲಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿದೆ.
GUV દેવની મૂર્ખતા પણ માણસો કરતાં વધુ જ્ઞાનવાળી હોય છે. દેવની નિર્બળતા પણ માણસો કરતાં વધુ શક્તિશાળી હોય છે.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੂਰਖਤਾਈ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨਾਲੋਂ ਗਿਆਨਵਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਨਿਰਬਲਤਾਈ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਬਲ ਨਾਲੋਂ ਬਲਵੰਤ ਹੈ।।
URV کِیُونکہ خُدا کی بے وُقُوفی آدمِیوں کی حِکمت سے زِیادہ حِکمت والی ہے اور خُدا کی کمزوری آدمِیوں کے زور سے زِیادہ زورآور ہے۔
BNV কারণ ঈশ্বরের য়ে মূর্খতা তা মানুষের জ্ঞানের থেকে অনেক বেশী জ্ঞানসম্পন্ন; আর ঈশ্বরের য়ে দুর্বলতা তা মানুষের শক্তি থেকে অনেক শক্তিশালী৷
ORV ଏପରିକି ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ 'ମୂର୍ଖତା' ମନୁଷ୍ଯର ଜ୍ଞାନଠାରୁ ଅଧିକ ଶକ୍ତିୟୁକ୍ତ। ସହେିପରି ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଦୁର୍ବଳତା ମନୁଷ୍ଯର ଶକ୍ତିଠାରୁ ଅଧିକ ଶକ୍ତିୟୁକ୍ତ।
MRV तथापि ज्यांस तुम्ही देवाचा ‘मूर्खपणा’ म्हणता ते मानवप्राण्याच्या शहाणपणापेक्षा अधिक शहाणपणाचे आहे. आणि ज्यांस तुम्ही देवाचा ‘दुर्बळपणा’ समजता ते मानवप्राण्याच्या सशक्तपणाहून अधिक शक्तितशाली आहे.
×

Alert

×