Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians :20

KJV Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
KJVP Where G4226 [is] the wise G4680 ? where G4226 [is] the scribe G1122 ? where G4226 [is] the disputer G4804 of this G5127 world G165 ? hath not G3780 God G2316 made foolish G3471 the G3588 wisdom G4678 of this G5127 world G2889 ?
YLT where [is] the wise? where the scribe? where a disputer of this age? did not God make foolish the wisdom of this world?
ASV Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
WEB Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn\'t God made foolish the wisdom of this world?
ESV Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
RV Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
RSV Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
NLT So where does this leave the philosophers, the scholars, and the world's brilliant debaters? God has made the wisdom of this world look foolish.
NET Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law? Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?
ERVEN So what does this say about the philosopher, the law expert, or anyone in this world who is skilled in making clever arguments? God has made the wisdom of the world look foolish.
TOV ஞானி எங்கே? வேதபாரகன் எங்கே? இப்பிரபஞ்சத் தர்க்கசாஸ்திரி எங்கே? இவ்வுலகத்தின் ஞானத்தை தேவன் பைத்தியமாக்கவில்லையா?
ERVTA தற்காலத்தின் ஞானி எங்கே? கல்வியில் தேர்ந்தவன் எங்கே? இன்றைய தத்துவஞானி எங்கே? உலகத்து ஞானத்தை தேவனே மடமையாக மாற்றினார்.
GNTERP που PRT-I G4226 σοφος A-NSM G4680 που PRT-I G4226 γραμματευς N-NSM G1122 που PRT-I G4226 συζητητης N-NSM G4804 του T-GSM G3588 αιωνος N-GSM G165 τουτου D-GSM G5127 ουχι PRT-I G3780 εμωρανεν V-AAI-3S G3471 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 την T-ASF G3588 σοφιαν N-ASF G4678 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 τουτου D-GSM G5127
GNTWHRP που PRT-I G4226 σοφος A-NSM G4680 που PRT-I G4226 γραμματευς N-NSM G1122 που PRT-I G4226 συζητητης N-NSM G4804 του T-GSM G3588 αιωνος N-GSM G165 τουτου D-GSM G5127 ουχι PRT-I G3780 εμωρανεν V-AAI-3S G3471 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 την T-ASF G3588 σοφιαν N-ASF G4678 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889
GNTBRP που PRT-I G4226 σοφος A-NSM G4680 που PRT-I G4226 γραμματευς N-NSM G1122 που PRT-I G4226 συζητητης N-NSM G4804 του T-GSM G3588 αιωνος N-GSM G165 τουτου D-GSM G5127 ουχι PRT-I G3780 εμωρανεν V-AAI-3S G3471 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 την T-ASF G3588 σοφιαν N-ASF G4678 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 τουτου D-GSM G5127
GNTTRP ποῦ PRT-I G4226 σοφός; A-NSM G4680 ποῦ PRT-I G4226 γραμματεύς; N-NSM G1122 ποῦ PRT-I G4226 συζητητὴς N-NSM G4804 τοῦ T-GSM G3588 αἰῶνος N-GSM G165 τούτου; D-GSM G3778 οὐχὶ PRT-I G3780 ἐμώρανεν V-AAI-3S G3471 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τὴν T-ASF G3588 σοφίαν N-ASF G4678 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου;N-GSM G2889
MOV ജ്ഞാനി എവിടെ? ശാസ്ത്രി എവിടെ? ഈ ലോകത്തിലെ താർക്കികൻ എവിടെ? ലോകത്തിന്റെ ജ്ഞാനം ദൈവം ഭോഷത്വമാക്കിയില്ലയോ?
HOV कहां रहा ज्ञानवान? कहां रहा शास्त्री? कहां इस संसार का विवादी? क्या परमेश्वर ने संसार के ज्ञान को मूर्खता नहीं ठहराया?
TEV జ్ఞాని యేమయ్యెను? శాస్త్రి యేమయ్యెను? ఈ లోకపు తర్కవాది యేమయ్యెను? ఈలోక జ్ఞానమును దేవుడు వెఱ్ఱితనముగా చేసియున్నాడు గదా?
ERVTE మరి విజ్ఞానులు ఏమయ్యారు? పండితులు ఏమయ్యారు? సమకాలిక తర్క శాస్త్రజ్ఞులు ఏమయ్యారు? అంటే, దేవుడు ఈ ప్రపంచంలో ఉన్న జ్ఞానం నిష్ప్రయోజనమని రుజువు చేసినట్లే కదా!
KNV ಜ್ಞಾನಿಯು ಎಲ್ಲಿ? ಶಾಸ್ತ್ರಿಯು ಎಲ್ಲಿ? ಲೋಕದ ತರ್ಕವಾದಿ ಎಲ್ಲಿ? ದೇವರು ಈ ಲೋಕದ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹುಚ್ಚುತನವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದಾನಲ್ಲವೇ?
ERVKN ಜ್ಞಾನಿಯು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? ವಿದ್ಯಾವಂತನು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? ಈ ಕಾಲದ ತತ್ವಜ್ಞಾನಿಯು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? ದೇವರು ಲೋಕದ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಮೂರ್ಖತನವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.
GUV જ્ઞાની વ્યક્તિ ક્યાં છે? શિક્ષિત વ્યક્તિ ક્યાં છે? આ યુગનો તત્વજ્ઞાની ક્યાં છે? દેવે દુન્યવી જ્ઞાનને મૂર્ખતામાં ફરવી દીધું છે.
PAV ਕਿੱਥੇ ਬੁੱਧਵਾਨ? ਕਿੱਥੇ ਗ੍ਰੰਥੀ? ਕਿੱਥੇ ਇਸ ਜੁੱਗ ਦਾ ਵਿਵਾਦੀ? ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਬੁੱਧ ਨੂੰ ਮੂਰਖਤਾਈ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਇਆ?
URV کہاں کا حِکیم؟ کہاں کا فقِیہ؟ کہاں کا اِس جہان کا بحث کرنے والا؟ کیا خُدا نے دُنیا کی حِکمت کو بے وُقُوفی نہِیں ٹھہرایا۔
BNV জ্ঞানী লোক কোথায়? শিক্ষিত লোকই বা কোথায়? এ যুগের দার্শনিকই বা কোথায়? ঈশ্বর কি জগতের এই সব জ্ঞানকে মূর্খতায় পরিণত করেন নি?
ORV ଜ୍ଞାନୀ ଲୋକ କେଉଁଠା ରେ ଅଛନ୍ତି ? ବିଦ୍ବାନ ଲୋକ କେଉଁଠା ରେ ଅଛନ୍ତି ? ବର୍ତ୍ତମାନ ୟୁଗର ଦାର୍ଶନିକ କେଉଁଠା ରେ ଅଛନ୍ତି? ପରମେଶ୍ବର ଜାଗତିକ ଜ୍ଞାନକୁ ମୂର୍ଖତା ବୋଲି ଦର୍ଶାଇଛନ୍ତି।
MRV ज्ञानी मनुष्य कोठे आहे? विद्वान कोठे आहे? या जगातील वाद घालणारा कोठे आहे? देवाने जगाचे ज्ञान मूर्खपणाचे ठरविले नाही का?
×

Alert

×