Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians :19

KJV For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
KJVP For G1063 it is written, G1125 I will destroy G622 the G3588 wisdom G4678 of the G3588 wise, G4680 and G2532 will bring to nothing G114 the G3588 understanding G4907 of the G3588 prudent. G4908
YLT for it hath been written, `I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will bring to nought;`
ASV For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought.
WEB For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, I will bring the discernment of the discerning to nothing."
ESV For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will thwart."
RV For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the prudence of the prudent will I reject.
RSV For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the cleverness of the clever I will thwart."
NLT As the Scriptures say, "I will destroy the wisdom of the wise and discard the intelligence of the intelligent."
NET For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and I will thwart the cleverness of the intelligent."
ERVEN As the Scriptures say, "I will destroy the wisdom of the wise. I will confuse the understanding of the intelligent."
TOV அந்தப்படி: ஞானிகளுடைய ஞானத்தை நான் அழித்து, புத்திசாலிகளுடைய புத்தியை அவமாக்குவேன் என்று எழுதியிருக்கிறது.
ERVTA நான் ஞானிகளின் ஞானத்தை அழிப்பேன். நான் மேதைகளின் அறிவைப் பயனற்றதாக்குவேன்.ஏசாயா 29:14 என்று வேதவாக்கியங்களில் எழுதப்பட்டு இருக்கிறது.
GNTERP γεγραπται V-RPI-3S G1125 γαρ CONJ G1063 απολω V-FAI-1S G622 την T-ASF G3588 σοφιαν N-ASF G4678 των T-GPM G3588 σοφων A-GPM G4680 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 συνεσιν N-ASF G4907 των T-GPM G3588 συνετων A-GPM G4908 αθετησω V-FAI-1S G114
GNTWHRP γεγραπται V-RPI-3S G1125 γαρ CONJ G1063 απολω V-FAI-1S G622 την T-ASF G3588 σοφιαν N-ASF G4678 των T-GPM G3588 σοφων A-GPM G4680 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 συνεσιν N-ASF G4907 των T-GPM G3588 συνετων A-GPM G4908 αθετησω V-FAI-1S G114
GNTBRP γεγραπται V-RPI-3S G1125 γαρ CONJ G1063 απολω V-FAI-1S G622 την T-ASF G3588 σοφιαν N-ASF G4678 των T-GPM G3588 σοφων A-GPM G4680 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 συνεσιν N-ASF G4907 των T-GPM G3588 συνετων A-GPM G4908 αθετησω V-FAI-1S G114
GNTTRP γέγραπται V-RPI-3S G1125 γάρ, CONJ G1063 ἀπολῶ V-FAI-1S G622 τὴν T-ASF G3588 σοφίαν N-ASF G4678 τῶν T-GPM G3588 σοφῶν, A-GPM G4680 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 σύνεσιν N-ASF G4907 τῶν T-GPM G3588 συνετῶν A-GPM G4908 ἀθετήσω.V-FAI-1S G114
MOV “ജ്ഞാനികളുടെ ജ്ഞാനം ഞാൻ നശിപ്പിക്കയും ബുദ്ധിമാന്മാരുടെ ബുദ്ധി ദുർബ്ബലമാക്കുകയും ചെയ്യും” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
HOV क्योंकि लिखा है, कि मैं ज्ञानवानों के ज्ञान को नाश करूंगा, और समझदारों की समझ को तुच्छ कर दूंगा।
TEV ఇందు విషయమైజ్ఞానుల జ్ఞానమును నాశనము చేతును. వివేకులవివేకమును శూన్యపరతును అని వ్రాయబడియున్నది.
ERVTE దీన్ని గురించి ప్రవచనాల్లో ఈ విధంగా వ్రాయబడి ఉంది: ‘విజ్ఞానుల్లో ఉన్న విజ్ఞానాన్ని నేను నాశనం చేస్తాను. పండితుల్లో ఉన్న తెలివిని నిష్ప్రయోజనం చేస్తాను.’ యెషయా 29:14
KNV ನಾನು ಜ್ಞಾನಿಗಳ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವೆನು; ವಿವೇಕಿಗಳ ವಿವೇಕವನ್ನು ಇಲ್ಲದಂತಾಗ ಮಾಡುವೆನು ಎಂದು ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.
ERVKN ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥದಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ: “ಜ್ಞಾನಿಗಳ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವೆನು. ಬುದ್ಧಿವಂತರ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಬೆಲೆಬಾಳದಂತೆ ಮಾಡುವೆನು.” ಯೆಶಾಯ 29:14
GUV શાસ્ત્રોમાં આ પ્રમાણે લખ્યું છે કે:“હું જ્ઞાની માણસોના જ્ઞાનનો વિનાશ કરીશ. હું બુધ્ધિમાન માણસોની બુધ્ધિને નિર્માલ્ય બનાવી દઈશ.” યશાયા 29:14
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ, ਮੈਂ ਬੁੱਧਵਾਨਾਂ ਦੀ ਬੁੱਧ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਚਤਰਿਆਂ ਦੀ ਚਤਰਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਾਂਗਾ।।
URV کِیُونکہ لِکھا ہے کہ مَیں حکِیموں کی حِکمت کو نِیست اور عقلمندوں کی عقل کو ردّ کرُوں گا۔
BNV কারণ শাস্ত্রে লেখা আছে:‘আমি জ্ঞানীদের জ্ঞান নষ্ট করব আর বুদ্ধিমানদের বুদ্ধি ব্যর্থ করব৷’ যিশাইয়
ORV ଶାସ୍ତ୍ର ରେ ଲଖାେ ଅଛି :
MRV कारण पवित्र शास्त्रांत असे लिहिले आहे,“शहाण्यांचे शहाणपण मी नष्ट करीन, आणि बुद्धिवंतांची बुध्दि मी बाजूला करीन.” यशया 29 : 14
×

Alert

×