Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians :18

KJV For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
KJVP For G1063 the G3588 preaching G3056 of G3588 the G3588 cross G4716 is G2076 to them that perish G622 G3303 foolishness; G3472 but G1161 unto us G2254 which G3588 are saved G4982 it is G2076 the power G1411 of God. G2316
YLT for the word of the cross to those indeed perishing is foolishness, and to us -- those being saved -- it is the power of God,
ASV For the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God.
WEB For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are saved it is the power of God.
ESV For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
RV For the word of the cross is to them that are perishing foolishness; but unto us which are being saved it is the power of God.
RSV For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
NLT The message of the cross is foolish to those who are headed for destruction! But we who are being saved know it is the very power of God.
NET For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
ERVEN The teaching about the cross seems foolish to those who are lost. But to us who are being saved it is the power of God.
TOV சிலுவையைப்பற்றிய உபதேசம் கெட்டுப்போகிறவர்களுக்குப் பைத்தியமாயிருக்கிறது, இரட்சிக்கப்படுகிற நமக்கோ அது தேவபெலனாயிருக்கிறது.
ERVTA கெட்டுப்போகிற மக்களுக்குச் சிலுவை பற்றிய போதனை முட்டாள்தனமாகத் தோன்றுகிறது. இரட்சிக்கப்படுகிற நமக்கோ, அது தேவனுடைய வல்லமையாகும்.
GNTERP ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 του T-GSM G3588 σταυρου N-GSM G4716 τοις T-DPM G3588 μεν PRT G3303 απολλυμενοις V-PEP-DPM G622 μωρια N-NSF G3472 εστιν V-PXI-3S G2076 τοις T-DPM G3588 δε CONJ G1161 σωζομενοις V-PPP-DPM G4982 ημιν P-1DP G2254 δυναμις N-NSF G1411 θεου N-GSM G2316 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTWHRP ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 του T-GSM G3588 σταυρου N-GSM G4716 τοις T-DPM G3588 μεν PRT G3303 απολλυμενοις V-PEP-DPM G622 μωρια N-NSF G3472 εστιν V-PXI-3S G2076 τοις T-DPM G3588 δε CONJ G1161 σωζομενοις V-PPP-DPM G4982 ημιν P-1DP G2254 δυναμις N-NSF G1411 θεου N-GSM G2316 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTBRP ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 του T-GSM G3588 σταυρου N-GSM G4716 τοις T-DPM G3588 μεν PRT G3303 απολλυμενοις V-PEP-DPM G622 μωρια N-NSF G3472 εστιν V-PXI-3S G2076 τοις T-DPM G3588 δε CONJ G1161 σωζομενοις V-PPP-DPM G4982 ημιν P-1DP G2254 δυναμις N-NSF G1411 θεου N-GSM G2316 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTTRP ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 γὰρ CONJ G1063 ὁ T-NSM G3588 τοῦ T-GSM G3588 σταυροῦ N-GSM G4716 τοῖς T-DPM G3588 μὲν PRT G3303 ἀπολλυμένοις V-PEP-DPM G622 μωρία N-NSF G3472 ἐστίν, V-PAI-3S G1510 τοῖς T-DPM G3588 δὲ CONJ G1161 σῳζομένοις V-PPP-DPM G4982 ἡμῖν P-1DP G2248 δύναμις N-NSF G1411 θεοῦ N-GSM G2316 ἐστιν.V-PAI-3S G1510
MOV ക്രൂശിന്റെ വചനം നശിച്ചുപോകുന്നവർക്കു ഭോഷത്വവും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്ന നമുക്കോ ദൈവശക്തിയും ആകുന്നു.
HOV क्योंकि क्रूस की कथा नाश होने वालों के निकट मूर्खता है, परन्तु हम उद्धार पाने वालों के निकट परमेश्वर की सामर्थ है।
TEV సిలువనుగూర్చిన వార్త, నశించుచున్న వారికి వెఱ్ఱి తనము గాని రక్షింపబడుచున్న మనకు దేవుని శక్తి.
ERVTE ఎందుకంటే, క్రీస్తు సిలువను గురించిన సందేశము నశించిపోయే వాళ్ళకు నిష్ప్రయోజనంగా కనిపిస్తుంది. కాని రక్షింపబడుతున్న మనకు అది దేవుని శక్తి.
KNV ನಾಶವಾಗುವವರಿಗೆ ಶಿಲುಬೆಯ ವಿಷಯವಾದ ಸಾರೋಣವು ಹುಚ್ಚುತನವಾಗಿದೆ; ರಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದಿದ ನಮಗಾದರೋ ಅದು ದೇವರ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ.
ERVKN ನಾಶನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿರುವ ಜನರಿಗೆ ಶಿಲುಬೆಯ ಉಪದೇಶವು ಮೂರ್ಖತನವಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ರಕ್ಷಣೆಯ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿರುವ ನಮಗಾದರೋ ಅದು ದೇವರ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ.
GUV જે લોકો ભટકી ગયેલા છે, તેઓને માટે વધસ્તંભ અંગેનો ઉપદેશ મૂર્ખતા ભરેલો છે. પરંતુ આપણે માટે કે જેનું તારણ થયેલું છે, તેમના માટે તો તે દેવનું સાર્મથ્ય છે.
PAV ਸਲੀਬ ਦੀ ਕਥਾ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਾਣੇ ਜਿਹੜੇ ਨਾਸ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ ਮੂਰਖਤਾਈ ਹੈ ਪਰੰਤੂ ਸਾਡੇ ਭਾਣੇ ਜਿਹੜੇ ਬਚਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ
URV کِیُونکہ صلِیب کا پیغام ہلاک ہونے والوں کے نزدِیک بے وُقُوفی ہے مگر ہم نِجات پانے والوں کے نزدِیک خُدا کی قُدرت ہے۔
BNV যারা ধ্বংসের পথে চলেছে তাদের কাছে ক্রুশের এই শিক্ষা মুর্খতা; কিন্তু আমরা যারা উদ্ধার লাভ করছি আমাদের কাছে এ ঈশ্বরের পরাক্রমস্বরূপ৷
ORV ଯେଉଁମାନେ ନଷ୍ଟ ହାଇେ ଯାଇଛନ୍ତି, ସମାନଙ୍କେ ଲାଗି କୃଶର ବାର୍ତ୍ତା ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ମୂର୍ଖତା ଅଟେ। କିନ୍ତୁ ଆମ୍ଭେ ଯେଉଁମାନେ ଉଦ୍ଧାର ପାଇଛୁ, ଆମ୍ଭପ୍ରତି ଏହା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଶକ୍ତି ସ୍ବରୂପ।
MRV कारण ज्यांचा नाश होत आहे अशांसाठी वधस्तंभाविषयीचा संदेश मूर्खपणाचा आहे, परंतु ज्यांचे तारण होत आहे, अशांसाठी तो देवाचे सामर्थ्य आहे.
×

Alert

×