Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 15:25
KJV
|
For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
|
KJVP
|
For G1063 he G846 must G1163 reign, G936 till G891 G3757 he hath put G5087 all G3956 enemies G2190 under G5259 his G848 feet. G4228
|
YLT
|
for it behoveth him to reign till he may have put all the enemies under his feet --
|
ASV
|
For he must reign, till he hath put all his enemies under his feet.
|
WEB
|
For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
|
ESV
|
For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
|
RV
|
For he must reign, till he hath put all his enemies under his feet.
|
RSV
|
For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
|
NLT
|
For Christ must reign until he humbles all his enemies beneath his feet.
|
NET
|
For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
|
ERVEN
|
Christ must rule until God puts all enemies under his control.
|
TOV
|
எல்லாச் சத்துருக்களையும் தமது பாதத்திற்குக் கீழாக்கிப்போடும்வரைக்கும், அவர் ஆளுகை செய்யவேண்டியது.
|
ERVTA
|
கிறிஸ்துவின் அதிகாரத்துக்குள் எல்லா பகைவர்களும் வரும்வரைக்கும் கிறிஸ்து ஆளவேண்டும்.
|
GNTERP
|
δει V-PQI-3S G1163 γαρ CONJ G1063 αυτον P-ASM G846 βασιλευειν V-PAN G936 αχρις PREP G891 ου R-GSM G3739 αν PRT G302 θη V-2AAS-3S G5087 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 εχθρους A-APM G2190 υπο PREP G5259 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 αυτου P-GSM G846
|
GNTWHRP
|
δει V-PQI-3S G1163 γαρ CONJ G1063 αυτον P-ASM G846 βασιλευειν V-PAN G936 αχρις PREP G891 ου R-GSM G3739 θη V-2AAS-3S G5087 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 εχθρους A-APM G2190 υπο PREP G5259 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 αυτου P-GSM G846
|
GNTBRP
|
δει V-PQI-3S G1163 γαρ CONJ G1063 αυτον P-ASM G846 βασιλευειν V-PAN G936 αχρις PREP G891 ου R-GSM G3739 αν PRT G302 θη V-2AAS-3S G5087 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 εχθρους A-APM G2190 υπο PREP G5259 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 αυτου P-GSM G846
|
GNTTRP
|
δεῖ V-PAI-3S G1163 γὰρ CONJ G1063 αὐτὸν P-ASM G846 βασιλεύειν V-PAN G936 ἄχρι ADV G891 οὗ R-GSM G3739 θῇ V-2AAS-3S G5087 πάντας A-APM G3956 τοὺς T-APM G3588 ἐχθροὺς A-APM G2190 ὑπὸ PREP G5259 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 αὐτοῦ.P-GSM G846
|
MOV
|
അവൻ സകലശത്രുക്കളെയും കാൽക്കീഴാക്കുവോളം വാഴേണ്ടതാകുന്നു.
|
HOV
|
क्योंकि जब तक कि वह अपने बैरियों को अपने पांवों तले न ले आए, तब तक उसका राज्य करना अवश्य है।
|
TEV
|
ఎందుకనగా తన శత్రువులనందరిని తన పాదముల క్రింద ఉంచువరకు ఆయన రాజ్యపరిపాలన చేయుచుండవలెను.
|
ERVTE
|
ఎందుకంటే, దేవుడు శత్రువులందరిని తన పాదాల ముందు పడవేసే దాకా ఆయన రాజ్యం చెయ్యాలి.
|
KNV
|
ಯಾಕಂದರೆ ತಾನು ಎಲ್ಲಾ ವಿರೋಧಿ ಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಪಾದಗಳ ಕೆಳಗೆ ಹಾಕುವ ತನಕ ಆತನು ಆಳುವದು ಅವಶ್ಯ.
|
ERVKN
|
ದೇವರು ಎಲ್ಲಾ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗೆ ಅಧೀನಗೊಳಿಸುವ ತನಕ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಆಳಲೇಬೇಕು.
|
GUV
|
જ્યાં સુધી દેવ બધાજ દુશ્મનોને ખ્રિસ્તના અંકુશ નીચે ન લાવે ત્યાં સુધી ખ્રિસ્તે શાસન કરવું જોઈએ.
|
PAV
|
ਕਿਉਂਕਿ ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਉਹ ਸਾਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠ ਨਾ ਕਰ ਲਵੇ ਉੱਨਾ ਚਿਰ ਉਸ ਨੇ ਰਾਜ ਕਰਨਾ ਹੈ।
|
URV
|
کِیُونکہ جب تک کہ وہ سب دُشمنوں کو اپنے پاؤں تَلے نہ لے آئے اُس کو بادشاہی کرنا ضرُور ہے۔
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ଯେତେ ଦିନ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ପରମେଶ୍ବର ସମସ୍ତ ଶତ୍ରୁଙ୍କୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ପଦତଳେ ନ ରଖିଛନ୍ତି, େସତଦେିନ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ରାଜତ୍ବ କରିବେ।
|
MRV
|
कारण देवाने ख्रिस्ताचे शत्रू ख्रिस्ताच्या पायाखाली ठेवीपर्यंत ख्रिस्ताने राज्य केले पाहिजे.
|