Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 15:16
KJV
|
For if the dead rise not, then is not Christ raised:
|
KJVP
|
For G1063 if G1487 the dead G3498 rise G1453 not, G3756 then is not G3761 Christ G5547 raised: G1453
|
YLT
|
for if dead persons do not rise, neither hath Christ risen,
|
ASV
|
For if the dead are not raised, neither hath Christ been raised:
|
WEB
|
For if the dead aren\'t raised, neither has Christ been raised.
|
ESV
|
For if the dead are not raised, not even Christ has been raised.
|
RV
|
For if the dead are not raised, neither hath Christ been raised:
|
RSV
|
For if the dead are not raised, then Christ has not been raised.
|
NLT
|
And if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised.
|
NET
|
For if the dead are not raised, then not even Christ has been raised.
|
ERVEN
|
If those who have died are not raised, then Christ has not been raised either.
|
TOV
|
மரித்தோர் உயிர்த்தெழாவிட்டால், கிறிஸ்துவும் எழுந்திருக்கவில்லை.
|
ERVTA
|
இறந்தோர் எழுப்பப்படாவிட்டால் கிறிஸ்துவும் கூட எழுப்பப்பட்டிருக்கவில்லை எனலாம்.
|
GNTERP
|
ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 νεκροι A-NPM G3498 ουκ PRT-N G3756 εγειρονται V-PPI-3P G1453 ουδε ADV G3761 χριστος N-NSM G5547 εγηγερται V-RPI-3S G1453
|
GNTWHRP
|
ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 νεκροι A-NPM G3498 ουκ PRT-N G3756 εγειρονται V-PPI-3P G1453 ουδε ADV G3761 χριστος N-NSM G5547 εγηγερται V-RPI-3S G1453
|
GNTBRP
|
ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 νεκροι A-NPM G3498 ουκ PRT-N G3756 εγειρονται V-PPI-3P G1453 ουδε ADV G3761 χριστος N-NSM G5547 εγηγερται V-RPI-3S G1453
|
GNTTRP
|
εἰ COND G1487 γὰρ CONJ G1063 νεκροὶ A-NPM G3498 οὐκ PRT-N G3756 ἐγείρονται, V-PPI-3P G1453 οὐδὲ CONJ-N G3761 Χριστὸς N-NSM G5547 ἐγήγερται·V-RPI-3S G1453
|
MOV
|
മരിച്ചവർ ഉയിർക്കുന്നില്ല എങ്കിൽ ക്രിസ്തുവും ഉയിർത്തിട്ടില്ല.
|
HOV
|
और यदि मुर्दे नहीं जी उठते, तो मसीह भी नहीं जी उठा।
|
TEV
|
మృతులు లేపబడని యెడల క్రీస్తుకూడ లేపబడలేదు.
|
ERVTE
|
ఎందుకంటే చనిపోయిన వాళ్ళను బ్రతికించనట్లయితే క్రీస్తును కూడా బ్రతికించలేదు.
|
KNV
|
ಸತ್ತವರು ಏಳಲಿಲ್ಲವಾದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಎಬ್ಬಿಸಲ್ಪಡಲಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಸತ್ತುಹೋದ ಜನರು ಎಬ್ಬಿಸಲ್ಪಡದಿದ್ದರೆ, ಕ್ರಿಸ್ತನು ಸಹ ಎಬ್ಬಿಸಲ್ಪಡಲೇ ಇಲ್ಲ.
|
GUV
|
જો મૃત લોકો મૂએલામાંથી ઊઠયા નથી તો ખ્રિસ્ત પણ કદી મૂએલામાંથી ઊઠયો નથી.
|
PAV
|
ਕਿਉਂਕਿ ਜੇ ਮੁਰਦੇ ਨਹੀਂ ਜੀ ਉੱਠਦੇ ਤਾਂ ਮਸੀਹ ਭੀ ਨਹੀਂ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਹੈ
|
URV
|
اور اگر مُردے نہِیں جی اُٹھتے تو مسِیح بھی نہِیں جی اُٹھا۔
|
BNV
|
মৃতদের পুনরুত্থান যদি না হয়, তবে খ্রীষ্টও মৃত্যু থেকে পুনরুত্থিত হন নি;
|
ORV
|
ଯଦି ମୃତମାନେ ଉଥିତ ହୁଅନ୍ତି ନାହିଁ, ତା' ହେଲେ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟ ମଧ୍ଯ ଉଥିତ ହାଇେ ନାହାଁନ୍ତି।
|
MRV
|
आणि जर मृतांना उठविले जात नाही, तर ख्रिस्ताला मरणातून उठविण्यात आले नाही.
|