1 |
KJV
:
The mighty God, [even] the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
YLT
:
A Psalm of Asaph. The God of gods -- Jehovah -- hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.
RV
:
God, {cf15i even} God, the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
RSV
:
A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
ASV
:
The Mighty One, God, Jehovah, hath spoken, And called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
ESV
:
A PSALM OF ASAPH. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
ERVEN
:
One of Asaph's songs. The Lord God Most Powerful has spoken. He calls to everyone on earth, from where the sun rises to where it sets.
|
---|
2 |
KJV
:
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
YLT
:
From Zion, the perfection of beauty, God shone.
RV
:
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
RSV
:
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
ASV
:
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
ESV
:
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
ERVEN
:
God appeared from Zion, the city of perfect beauty.
|
---|
3 |
KJV
:
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
YLT
:
Our God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.
RV
:
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
RSV
:
Our God comes, he does not keep silence, before him is a devouring fire, round about him a mighty tempest.
ASV
:
Our God cometh, and doth not keep silence: A fire devoureth before him, And it is very tempestuous round about him.
ESV
:
Our God comes; he does not keep silence; before him is a devouring fire, around him a mighty tempest.
ERVEN
:
Our God is coming and will not keep quiet. Fire burns in front of him. There is a great storm around him.
|
---|
4 |
KJV
:
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
YLT
:
He doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.
RV
:
He shall call to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people:
RSV
:
He calls to the heavens above and to the earth, that he may judge his people:
ASV
:
He calleth to the heavens above, And to the earth, that he may judge his people:
ESV
:
He calls to the heavens above and to the earth, that he may judge his people:
ERVEN
:
He tells the sky and the earth to be witnesses as he judges his people.
|
---|
5 |
KJV
:
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
YLT
:
Gather ye to Me My saints, Making covenant with Me over a sacrifice.
RV
:
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
RSV
:
"Gather to me my faithful ones, who made a covenant with me by sacrifice!"
ASV
:
Gather my saints together unto me, Those that have made a covenant with me by sacrifice.
ESV
:
"Gather to me my faithful ones, who made a covenant with me by sacrifice!"
ERVEN
:
He says, "My followers, gather around me. Come, my worshipers, who made an agreement with me."
|
---|
6 |
KJV
:
And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. Selah.
YLT
:
And the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] judge. Selah.
RV
:
And the heavens shall declare his righteousness; for God is judge himself. {cf15i Selah}
RSV
:
The heavens declare his righteousness, for God himself is judge! [Selah]
ASV
:
And the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. Selah
ESV
:
The heavens declare his righteousness, for God himself is judge! Selah
ERVEN
:
God is the judge, and the skies tell how fair he is. Selah
|
---|
7 |
KJV
:
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I [am] God, [even] thy God.
YLT
:
Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God [am] I.
RV
:
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, {cf15i even} thy God.
RSV
:
"Hear, O my people, and I will speak, O Israel, I will testify against you. I am God, your God.
ASV
:
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, even thy God.
ESV
:
"Hear, O my people, and I will speak; O Israel, I will testify against you. I am God, your God.
ERVEN
:
God says, "My people, listen to me! People of Israel, I will show my evidence against you. I am God, your God.
|
---|
8 |
KJV
:
I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me.
YLT
:
Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings [Are] before Me continually.
RV
:
I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt offerings are continually before me.
RSV
:
I do not reprove you for your sacrifices; your burnt offerings are continually before me.
ASV
:
I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.
ESV
:
Not for your sacrifices do I rebuke you; your burnt offerings are continually before me.
ERVEN
:
The problem I have with you is not your sacrifices or the burnt offerings you bring to me everyday.
|
---|
9 |
KJV
:
I will take no bullock out of thy house, [nor] he goats out of thy folds.
YLT
:
I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.
RV
:
I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
RSV
:
I will accept no bull from your house, nor he-goat from your folds.
ASV
:
I will take no bullock out of thy house, Nor he-goats out of thy folds.
ESV
:
I will not accept a bull from your house or goats from your folds.
ERVEN
:
Why would I want more bulls from your barns or goats from your pens?
|
---|
10 |
KJV
:
For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills.
YLT
:
For Mine [is] every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
RV
:
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
RSV
:
For every beast of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
ASV
:
For every beast of the forest is mine, And the cattle upon a thousand hills.
ESV
:
For every beast of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.
ERVEN
:
I already own all the animals in the forest. I own all the animals on a thousand hills.
|
---|
11 |
KJV
:
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine.
YLT
:
I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
RV
:
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
RSV
:
I know all the birds of the air, and all that moves in the field is mine.
ASV
:
I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.
ESV
:
I know all the birds of the hills, and all that moves in the field is mine.
ERVEN
:
I know every bird in the mountains. Everything that moves in the fields is mine.
|
---|
12 |
KJV
:
If I were hungry, I would not tell thee: for the world [is] mine, and the fulness thereof.
YLT
:
If I am hungry I tell not to thee, For Mine [is] the world and its fulness.
RV
:
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
RSV
:
"If I were hungry, I would not tell you; for the world and all that is in it is mine.
ASV
:
If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.
ESV
:
"If I were hungry, I would not tell you, for the world and its fullness are mine.
ERVEN
:
If I were hungry, I would not ask you for food. I already own the world and everything in it.
|
---|
13 |
KJV
:
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
YLT
:
Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?
RV
:
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
RSV
:
Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
ASV
:
Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
ESV
:
Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
ERVEN
:
I don't eat the meat of bulls or drink the blood of goats."
|
---|
14 |
KJV
:
Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
YLT
:
Sacrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows.
RV
:
Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High:
RSV
:
Offer to God a sacrifice of thanksgiving, and pay your vows to the Most High;
ASV
:
Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; And pay thy vows unto the Most High:
ESV
:
Offer to God a sacrifice of thanksgiving, and perform your vows to the Most High,
ERVEN
:
You made promises to God Most High, so give him what you promised. Bring your sacrifices and thank offerings.
|
---|
15 |
KJV
:
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
YLT
:
And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.
RV
:
And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
RSV
:
and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me."
ASV
:
And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
ESV
:
and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me."
ERVEN
:
God says, "Call me when trouble comes. I will help you, and you will honor me."
|
---|
16 |
KJV
:
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or [that] thou shouldest take my covenant in thy mouth?
YLT
:
And to the wicked hath God said: What to thee -- to recount My statutes? That thou liftest up My covenant on thy mouth?
RV
:
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes; and that thou hast taken my covenant in thy mouth?
RSV
:
But to the wicked God says: "What right have you to recite my statutes, or take my covenant on your lips?
ASV
:
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, And that thou hast taken my covenant in thy mouth,
ESV
:
But to the wicked God says: "What right have you to recite my statutes or take my covenant on your lips?
ERVEN
:
But God says to the wicked, "Stop quoting my laws! Stop talking about my agreement!
|
---|
17 |
KJV
:
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
YLT
:
Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.
RV
:
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
RSV
:
For you hate discipline, and you cast my words behind you.
ASV
:
Seeing thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
ESV
:
For you hate discipline, and you cast my words behind you.
ERVEN
:
You hate for me to tell you what to do. You ignore what I say.
|
---|
18 |
KJV
:
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
YLT
:
If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers [is] thy portion.
RV
:
When thou sawest a thief, thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
RSV
:
If you see a thief, you are a friend of his; and you keep company with adulterers.
ASV
:
When thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers.
ESV
:
If you see a thief, you are pleased with him, and you keep company with adulterers.
ERVEN
:
You see a thief and run to join him. You jump into bed with those who commit adultery.
|
---|
19 |
KJV
:
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
YLT
:
Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,
RV
:
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
RSV
:
"You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.
ASV
:
Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.
ESV
:
"You give your mouth free rein for evil, and your tongue frames deceit.
ERVEN
:
You say evil things and tell lies.
|
---|
20 |
KJV
:
Thou sittest [and] speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
YLT
:
Thou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.
RV
:
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother-s son.
RSV
:
You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
ASV
:
Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mothers son.
ESV
:
You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
ERVEN
:
You sit around talking about people, finding fault with your own brothers.
|
---|
21 |
KJV
:
These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
YLT
:
These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
RV
:
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: {cf15i but} I will reprove thee, and set {cf15i them} in order before thine eyes.
RSV
:
These things you have done and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you, and lay the charge before you.
ASV
:
These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
ESV
:
These things you have done, and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you and lay the charge before you.
ERVEN
:
When you did these things, I said nothing. So you thought that I was just like you. But I will not be quiet any longer. I will correct you and make clear what I have against you.
|
---|
22 |
KJV
:
Now consider this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, and [there be] none to deliver.
YLT
:
Understand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
RV
:
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
RSV
:
"Mark this, then, you who forget God, lest I rend, and there be none to deliver!
ASV
:
Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
ESV
:
"Mark this, then, you who forget God, lest I tear you apart, and there be none to deliver!
ERVEN
:
You people who have forgotten God, understand what I am telling you, or I will tear you apart, and no one will be able to save you!
|
---|
23 |
KJV
:
Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth [his] conversation [aright] will I shew the salvation of God.
YLT
:
He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!
RV
:
Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; and to him that ordereth his conversation {cf15i aright} will I shew the salvation of God.
RSV
:
He who brings thanksgiving as his sacrifice honors me; to him who orders his way aright I will show the salvation of God!"
ASV
:
Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way aright Will I show the salvation of God. Psalm 51 For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba.
ESV
:
The one who offers thanksgiving as his sacrifice glorifies me; to one who orders his way rightly I will show the salvation of God!"
ERVEN
:
Whoever gives a thank offering shows me honor. And whoever decides to live right will see my power to save."
|
---|