1 |
KJV
:
Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
YLT
:
To the Overseer, `Concerning the Inheritances.` -- A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation.
RV
:
Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
RSV
:
To the choirmaster: for the flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD; give heed to my groaning.
ASV
:
Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.
ESV
:
TO THE CHOIRMASTER: FOR THE FLUTES. A PSALM OF DAVID. Give ear to my words, O LORD; consider my groaning.
ERVEN
:
To the director: With flutes. A song of David. Lord, listen to me and understand what I am trying to say.
|
---|
2 |
KJV
:
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
YLT
:
Be attentive to the voice of my cry, My king and my God, For unto Thee I pray habitually.
RV
:
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee do I pray.
RSV
:
Hearken to the sound of my cry, my King and my God, for to thee do I pray.
ASV
:
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.
ESV
:
Give attention to the sound of my cry, my King and my God, for to you do I pray.
ERVEN
:
My God and King, listen to my prayer.
|
---|
3 |
KJV
:
My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct [my prayer] unto thee, and will look up.
YLT
:
Jehovah, [at] morning Thou hearest my voice, [At] morning I set in array for Thee, And I look out.
RV
:
O LORD, in the morning shalt thou hear my voice; in the morning will I order {cf15i my prayer} unto thee, and will keep watch.
RSV
:
O LORD, in the morning thou dost hear my voice; in the morning I prepare a sacrifice for thee, and watch.
ASV
:
O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order my prayer unto thee, and will keep watch.
ESV
:
O LORD, in the morning you hear my voice; in the morning I prepare a sacrifice for you and watch.
ERVEN
:
Every morning, Lord, I lay my gifts before you and look to you for help. And every morning you hear my prayers.
|
---|
4 |
KJV
:
For thou [art] not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
YLT
:
For not a God desiring wickedness [art] Thou, Evil inhabiteth Thee not.
RV
:
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: evil shall not sojourn with thee.
RSV
:
For thou art not a God who delights in wickedness; evil may not sojourn with thee.
ASV
:
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee.
ESV
:
For you are not a God who delights in wickedness; evil may not dwell with you.
ERVEN
:
God, you don't want evil people near you. They cannot stay in your presence.
|
---|
5 |
KJV
:
The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
YLT
:
The boastful station not themselves before Thine eyes: Thou hast hated all working iniquity.
RV
:
The arrogant shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
RSV
:
The boastful may not stand before thy eyes; thou hatest all evildoers.
ASV
:
The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.
ESV
:
The boastful shall not stand before your eyes; you hate all evildoers.
ERVEN
:
Fools cannot come near you. You hate those who do evil.
|
---|
6 |
KJV
:
Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
YLT
:
Thou destroyest those speaking lies, A man of blood and deceit Jehovah doth abominate.
RV
:
Thou shalt destroy them that speak lies: the LORD abhorreth the bloodthirsty and deceitful man.
RSV
:
Thou destroyest those who speak lies; the LORD abhors bloodthirsty and deceitful men.
ASV
:
Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.
ESV
:
You destroy those who speak lies; the LORD abhors the bloodthirsty and deceitful man.
ERVEN
:
You destroy those who tell lies. Lord, you hate those who make secret plans to hurt others.
|
---|
7 |
KJV
:
But as for me, I will come [into] thy house in the multitude of thy mercy: [and] in thy fear will I worship toward thy holy temple.
YLT
:
And I, in the abundance of Thy kindness, I enter Thy house, I bow myself toward Thy holy temple in Thy fear.
RV
:
But as for me, in the multitude of thy lovingkindness will I come into thy house: in thy fear will I worship toward thy holy temple.
RSV
:
But I through the abundance of thy steadfast love will enter thy house, I will worship toward thy holy temple in the fear of thee.
ASV
:
But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house: In thy fear will I worship toward thy holy temple.
ESV
:
But I, through the abundance of your steadfast love, will enter your house. I will bow down toward your holy temple in the fear of you.
ERVEN
:
But by your great mercy, I can enter your house. I can worship in your holy Temple with fear and respect for you.
|
---|
8 |
KJV
:
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
YLT
:
O Jehovah, lead me in Thy righteousness, Because of those observing me, Make straight before me Thy way,
RV
:
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way plain before my face.
RSV
:
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of my enemies; make thy way straight before me.
ASV
:
Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.
ESV
:
Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me.
ERVEN
:
Lord, show me your right way of living, and make it easy for me to follow. People are looking for my weaknesses, so show me how you want me to live.
|
---|
9 |
KJV
:
For [there is] no faithfulness in their mouth; their inward part [is] very wickedness; their throat [is] an open sepulchre; they flatter with their tongue.
YLT
:
For there is no stability in their mouth. Their heart [is] mischiefs, An open grave [is] their throat, Their tongue they make smooth.
RV
:
For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness: their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
RSV
:
For there is no truth in their mouth; their heart is destruction, their throat is an open sepulchre, they flatter with their tongue.
ASV
:
For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.
ESV
:
For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
ERVEN
:
My enemies never tell the truth. They only want to destroy people. Their words come from mouths that are like open graves. They use their lying tongues to deceive others.
|
---|
10 |
KJV
:
Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
YLT
:
Declare them guilty, O God, Let them fall from their own counsels, In the abundance of their transgressions Drive them away, Because they have rebelled against Thee.
RV
:
Hold them guilty, O God; let them fall by their own counsels: thrust them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
RSV
:
Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of their many transgressions cast them out, for they have rebelled against thee.
ASV
:
Hold them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee.
ESV
:
Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of the abundance of their transgressions cast them out, for they have rebelled against you.
ERVEN
:
Punish them, God! Let them be caught in their own traps. They have turned against you, so punish them for their many crimes.
|
---|
11 |
KJV
:
But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
YLT
:
And rejoice do all trusting in Thee, To the age they sing, and Thou coverest them over, And those loving Thy name exult in Thee.
RV
:
But let all those that put their trust in thee rejoice, let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
RSV
:
But let all who take refuge in thee rejoice, let them ever sing for joy; and do thou defend them, that those who love thy name may exult in thee.
ASV
:
But let all those that take refuge in thee rejoice, Let them ever shout for joy, because thou defendest them: Let them also that love thy name be joyful in thee.
ESV
:
But let all who take refuge in you rejoice; let them ever sing for joy, and spread your protection over them, that those who love your name may exult in you.
ERVEN
:
But let those who trust in you be happy forever. Protect and strengthen those who love your name.
|
---|
12 |
KJV
:
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as [with] a shield.
YLT
:
For Thou blessest the righteous, O Jehovah, As a buckler with favour dost compass him!
RV
:
For thou wilt bless the righteous; O LORD, thou wilt compass him with favour as with a shield.
RSV
:
For thou dost bless the righteous, O LORD; thou dost cover him with favor as with a shield.
ASV
:
For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield. Psalm 6 For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David.
ESV
:
For you bless the righteous, O LORD; you cover him with favor as with a shield.
ERVEN
:
Lord, when you bless good people, you surround them with your love like a large shield that protects them.
|
---|