1 |
KJV
:
O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
YLT
:
A Psalm of David, `To cause to remember.` Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
RV
:
O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
RSV
:
A Psalm of David, for the memorial offering. O LORD, rebuke me not in thy anger, nor chasten me in thy wrath!
ASV
:
O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.
ESV
:
A PSALM OF DAVID, FOR THE MEMORIAL OFFERING. O LORD, rebuke me not in your anger, nor discipline me in your wrath!
ERVEN
:
A song of David for the day of remembrance. Lord, don't criticize me when you are angry. Don't discipline me in anger.
|
---|
2 |
KJV
:
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
YLT
:
For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
RV
:
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
RSV
:
For thy arrows have sunk into me, and thy hand has come down on me.
ASV
:
For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.
ESV
:
For your arrows have sunk into me, and your hand has come down on me.
ERVEN
:
You have hurt me. You punished me and hurt me deeply.
|
---|
3 |
KJV
:
[There is] no soundness in my flesh because of thine anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
YLT
:
Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
RV
:
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
RSV
:
There is no soundness in my flesh because of thy indignation; there is no health in my bones because of my sin.
ASV
:
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.
ESV
:
There is no soundness in my flesh because of your indignation; there is no health in my bones because of my sin.
ERVEN
:
You punished me severely, so my whole body is sore. I sinned, and now all my bones hurt.
|
---|
4 |
KJV
:
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
YLT
:
For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden -- too heavy for me.
RV
:
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
RSV
:
For my iniquities have gone over my head; they weigh like a burden too heavy for me.
ASV
:
For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.
ESV
:
For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden, they are too heavy for me.
ERVEN
:
My guilt is like a heavy burden. I am sinking beneath its weight.
|
---|
5 |
KJV
:
My wounds stink [and] are corrupt because of my foolishness.
YLT
:
Stunk -- become corrupt have my wounds, Because of my folly.
RV
:
My wounds stink and are corrupt, because of my foolishness.
RSV
:
My wounds grow foul and fester because of my foolishness,
ASV
:
My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.
ESV
:
My wounds stink and fester because of my foolishness,
ERVEN
:
I did a foolish thing, and now I have infected sores that stink.
|
---|
6 |
KJV
:
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
YLT
:
I have been bent down, I have been bowed down -- unto excess, All the day I have gone mourning.
RV
:
I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
RSV
:
I am utterly bowed down and prostrate; all the day I go about mourning.
ASV
:
I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
ESV
:
I am utterly bowed down and prostrate; all the day I go about mourning.
ERVEN
:
I am bent and bowed down. I am depressed all day long.
|
---|
7 |
KJV
:
For my loins are filled with a loathsome [disease:] and [there is] no soundness in my flesh.
YLT
:
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
RV
:
For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
RSV
:
For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
ASV
:
For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh.
ESV
:
For my sides are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
ERVEN
:
I am burning with fever, and my whole body hurts.
|
---|
8 |
KJV
:
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
YLT
:
I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart.
RV
:
I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
RSV
:
I am utterly spent and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
ASV
:
I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
ESV
:
I am feeble and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
ERVEN
:
I hurt so much I cannot feel anything. My pounding heart makes me scream!
|
---|
9 |
KJV
:
Lord, all my desire [is] before thee; and my groaning is not hid from thee.
YLT
:
Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
RV
:
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
RSV
:
Lord, all my longing is known to thee, my sighing is not hidden from thee.
ASV
:
Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.
ESV
:
O Lord, all my longing is before you; my sighing is not hidden from you.
ERVEN
:
My Lord, you heard my groaning. You can hear my sighs.
|
---|
10 |
KJV
:
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
YLT
:
My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
RV
:
My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
RSV
:
My heart throbs, my strength fails me; and the light of my eyes -- it also has gone from me.
ASV
:
My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.
ESV
:
My heart throbs; my strength fails me, and the light of my eyes- it also has gone from me.
ERVEN
:
My heart is pounding. My strength is gone, and I am going blind.
|
---|
11 |
KJV
:
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
YLT
:
My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
RV
:
My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
RSV
:
My friends and companions stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
ASV
:
My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
ESV
:
My friends and companions stand aloof from my plague, and my nearest kin stand far off.
ERVEN
:
Because of my sickness, my friends and neighbors will not visit me; my family will not come near me.
|
---|
12 |
KJV
:
They also that seek after my life lay snares [for me:] and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
YLT
:
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
RV
:
They also that seek after my life lay snares {cf15i for me}; and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
RSV
:
Those who seek my life lay their snares, those who seek my hurt speak of ruin, and meditate treachery all the day long.
ASV
:
They also that seek after my life lay snares for me; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.
ESV
:
Those who seek my life lay their snares; those who seek my hurt speak of ruin and meditate treachery all day long.
ERVEN
:
My enemies say bad things about me. They are spreading lies and rumors. They talk about me all the time.
|
---|
13 |
KJV
:
But I, as a deaf [man,] heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth.
YLT
:
And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
RV
:
But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
RSV
:
But I am like a deaf man, I do not hear, like a dumb man who does not open his mouth.
ASV
:
But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.
ESV
:
But I am like a deaf man; I do not hear, like a mute man who does not open his mouth.
ERVEN
:
But I am like a deaf man and cannot hear. I am like someone who cannot speak.
|
---|
14 |
KJV
:
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
YLT
:
Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
RV
:
Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
RSV
:
Yea, I am like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes.
ASV
:
Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.
ESV
:
I have become like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes.
ERVEN
:
I am like those who cannot hear what people are saying about them. I cannot answer to prove my enemies wrong.
|
---|
15 |
KJV
:
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
YLT
:
Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
RV
:
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
RSV
:
But for thee, O LORD, do I wait; it is thou, O LORD my God, who wilt answer.
ASV
:
For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.
ESV
:
But for you, O LORD, do I wait; it is you, O Lord my God, who will answer.
ERVEN
:
Lord, you must defend me. Lord my God, you must speak for me.
|
---|
16 |
KJV
:
For I said, [Hear me,] lest [otherwise] they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify [themselves] against me.
YLT
:
When I said, `Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
RV
:
For I said, Lest they rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
RSV
:
For I pray, "Only let them not rejoice over me, who boast against me when my foot slips!"
ASV
:
For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.
ESV
:
For I said, "Only let them not rejoice over me, who boast against me when my foot slips!"
ERVEN
:
That's why I prayed, "Don't let my enemies smile at my pain. Full of pride, they will laugh if I stumble and fall."
|
---|
17 |
KJV
:
For I [am] ready to halt, and my sorrow [is] continually before me.
YLT
:
For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
RV
:
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
RSV
:
For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
ASV
:
For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
ESV
:
For I am ready to fall, and my pain is ever before me.
ERVEN
:
I know I am guilty of doing wrong. I cannot forget my pain.
|
---|
18 |
KJV
:
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
YLT
:
For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
RV
:
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
RSV
:
I confess my iniquity, I am sorry for my sin.
ASV
:
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
ESV
:
I confess my iniquity; I am sorry for my sin.
ERVEN
:
Lord, I told you about the bad things I did. I am worried about my sins.
|
---|
19 |
KJV
:
But mine enemies [are] lively, [and] they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
YLT
:
And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
RV
:
But mine enemies are lively, {cf15i and} are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
RSV
:
Those who are my foes without cause are mighty, and many are those who hate me wrongfully.
ASV
:
But mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.
ESV
:
But my foes are vigorous, they are mighty, and many are those who hate me wrongfully.
ERVEN
:
But my enemies are alive and healthy, and they have told many lies.
|
---|
20 |
KJV
:
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow [the thing that] good [is.]
YLT
:
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
RV
:
They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
RSV
:
Those who render me evil for good are my adversaries because I follow after good.
ASV
:
They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
ESV
:
Those who render me evil for good accuse me because I follow after good.
ERVEN
:
I did nothing but good, and they paid me back with evil. I try to do what is right, but that only makes them turn against me.
|
---|
21 |
KJV
:
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
YLT
:
Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
RV
:
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
RSV
:
Do not forsake me, O LORD! O my God, be not far from me!
ASV
:
Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.
ESV
:
Do not forsake me, O LORD! O my God, be not far from me!
ERVEN
:
Lord, don't leave me. My God, stay close to me.
|
---|
22 |
KJV
:
Make haste to help me, O Lord my salvation.
YLT
:
Haste to help me, O Lord, my salvation!
RV
:
Make haste to help me, O Lord my salvation.
RSV
:
Make haste to help me, O Lord, my salvation!
ASV
:
Make haste to help me, O Lord, my salvation. Psalm 39 For the Chief Musician, Jeduthun. A Psalm of David.
ESV
:
Make haste to help me, O Lord, my salvation!
ERVEN
:
Come quickly and help me. My Lord, you are the one who saves me.
|
---|