1 |
KJV
:
Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
YLT
:
By David. Unto Thee, O Jehovah, my soul I lift up.
RV
:
Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
RSV
:
A Psalm of David. To thee, O LORD, I lift up my soul.
ASV
:
Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
ESV
:
OF DAVID.To you, O LORD, I lift up my soul.
ERVEN
:
A song of David. Lord, I put my life in your hands.
|
---|
2 |
KJV
:
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
YLT
:
My God, in Thee I have trusted, Let me not be ashamed, Let not mine enemies exult over me.
RV
:
O my God, in thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
RSV
:
O my God, in thee I trust, let me not be put to shame; let not my enemies exult over me.
ASV
:
O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
ESV
:
O my God, in you I trust; let me not be put to shame; let not my enemies exult over me.
ERVEN
:
I trust in you, my God, and I will not be disappointed. My enemies will not laugh at me.
|
---|
3 |
KJV
:
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
YLT
:
Also let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
RV
:
Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
RSV
:
Yea, let none that wait for thee be put to shame; let them be ashamed who are wantonly treacherous.
ASV
:
Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
ESV
:
Indeed, none who wait for you shall be put to shame; they shall be ashamed who are wantonly treacherous.
ERVEN
:
No one who trusts in you will be disappointed. But disappointment will come to those who try to deceive others. They will get nothing.
|
---|
4 |
KJV
:
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
YLT
:
Thy ways, O Jehovah, cause me to know, Thy paths teach Thou me.
RV
:
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
RSV
:
Make me to know thy ways, O LORD; teach me thy paths.
ASV
:
Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.
ESV
:
Make me to know your ways, O LORD; teach me your paths.
ERVEN
:
Lord, help me learn your ways. Show me how you want me to live.
|
---|
5 |
KJV
:
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
YLT
:
Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou [art] the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.
RV
:
Guide me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
RSV
:
Lead me in thy truth, and teach me, for thou art the God of my salvation; for thee I wait all the day long.
ASV
:
Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
ESV
:
Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long.
ERVEN
:
Guide me and teach me your truths. You are my God, my Savior. You are the one I have been waiting for.
|
---|
6 |
KJV
:
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they [have been] ever of old.
YLT
:
Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age [are] they.
RV
:
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
RSV
:
Be mindful of thy mercy, O LORD, and of thy steadfast love, for they have been from of old.
ASV
:
Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
ESV
:
Remember your mercy, O LORD, and your steadfast love, for they have been from of old.
ERVEN
:
Remember to be kind to me, Lord. Show me the tender love that you have always had.
|
---|
7 |
KJV
:
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
YLT
:
Sins of my youth, and my transgressions, Do not Thou remember. According to Thy kindness be mindful of me, For Thy goodness` sake, O Jehovah.
RV
:
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy lovingkindness remember thou me, for thy goodness- sake, O LORD.
RSV
:
Remember not the sins of my youth, or my transgressions; according to thy steadfast love remember me, for thy goodness' sake, O LORD!
ASV
:
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness sake, O Jehovah.
ESV
:
Remember not the sins of my youth or my transgressions; according to your steadfast love remember me, for the sake of your goodness, O LORD!
ERVEN
:
Don't remember the sinful things I did when I was young. Because you are good, Lord, remember me with your faithful love.
|
---|
8 |
KJV
:
Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
YLT
:
Good and upright [is] Jehovah, Therefore He directeth sinners in the way.
RV
:
Good and upright is the LORD: therefore will he instruct sinners in the way.
RSV
:
Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in the way.
ASV
:
Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
ESV
:
Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in the way.
ERVEN
:
The Lord is good and does what is right. He shows sinners the right way to live.
|
---|
9 |
KJV
:
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
YLT
:
He causeth the humble to tread in judgment, And teacheth the humble His way.
RV
:
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
RSV
:
He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way.
ASV
:
The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
ESV
:
He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way.
ERVEN
:
He teaches his ways to humble people. He leads them with fairness.
|
---|
10 |
KJV
:
All the paths of the LORD [are] mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
YLT
:
All the paths of Jehovah [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
RV
:
All the paths of the LORD are lovingkindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
RSV
:
All the paths of the LORD are steadfast love and faithfulness, for those who keep his covenant and his testimonies.
ASV
:
All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
ESV
:
All the paths of the LORD are steadfast love and faithfulness, for those who keep his covenant and his testimonies.
ERVEN
:
The Lord is kind and true to those who obey what he said in his agreement.
|
---|
11 |
KJV
:
For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it [is] great.
YLT
:
For Thy name`s sake, O Jehovah, Thou hast pardoned mine iniquity, for it [is] great.
RV
:
For thy name-s sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
RSV
:
For thy name's sake, O LORD, pardon my guilt, for it is great.
ASV
:
For thy names sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
ESV
:
For your name's sake, O LORD, pardon my guilt, for it is great.
ERVEN
:
Lord, I have done many wrong things. But I ask you to forgive them all to show your goodness.
|
---|
12 |
KJV
:
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
YLT
:
Who [is] this -- the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose.
RV
:
What man is he that feareth the LORD? him shall he instruct in the way that he shall choose.
RSV
:
Who is the man that fears the LORD? Him will he instruct in the way that he should choose.
ASV
:
What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
ESV
:
Who is the man who fears the LORD? Him will he instruct in the way that he should choose.
ERVEN
:
When people choose to follow the Lord, he shows them the best way to live.
|
---|
13 |
KJV
:
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
YLT
:
His soul in good doth remain, And his seed doth possess the land.
RV
:
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the land.
RSV
:
He himself shall abide in prosperity, and his children shall possess the land.
ASV
:
His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
ESV
:
His soul shall abide in well-being, and his offspring shall inherit the land.
ERVEN
:
They will enjoy good things, and their children will get the land God promised.
|
---|
14 |
KJV
:
The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will shew them his covenant.
YLT
:
The secret of Jehovah [is] for those fearing Him, And His covenant -- to cause them to know.
RV
:
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
RSV
:
The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
ASV
:
The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
ESV
:
The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
ERVEN
:
The Lord tells his secrets to his followers. He teaches them about his agreement.
|
---|
15 |
KJV
:
Mine eyes [are] ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
YLT
:
Mine eyes [are] continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.
RV
:
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
RSV
:
My eyes are ever toward the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
ASV
:
Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.
ESV
:
My eyes are ever toward the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
ERVEN
:
I always look to the Lord for help. Only he can free me from my troubles.
|
---|
16 |
KJV
:
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
YLT
:
Turn Thou unto me, and favour me, For lonely and afflicted [am] I.
RV
:
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
RSV
:
Turn thou to me, and be gracious to me; for I am lonely and afflicted.
ASV
:
Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.
ESV
:
Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.
ERVEN
:
I am hurt and lonely. Turn to me, and show me mercy.
|
---|
17 |
KJV
:
The troubles of my heart are enlarged: [O] bring thou me out of my distresses.
YLT
:
The distresses of my heart have enlarged themselves, From my distresses bring me out.
RV
:
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
RSV
:
Relieve the troubles of my heart, and bring me out of my distresses.
ASV
:
The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
ESV
:
The troubles of my heart are enlarged; bring me out of my distresses.
ERVEN
:
Free me from my troubles. Help me solve my problems.
|
---|
18 |
KJV
:
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
YLT
:
See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.
RV
:
Consider mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
RSV
:
Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins.
ASV
:
Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
ESV
:
Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins.
ERVEN
:
Look at my trials and troubles. Forgive me for all the sins I have done.
|
---|
19 |
KJV
:
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
YLT
:
See my enemies, for they have been many, And with violent hatred they have hated me.
RV
:
Consider mine enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
RSV
:
Consider how many are my foes, and with what violent hatred they hate me.
ASV
:
Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
ESV
:
Consider how many are my foes, and with what violent hatred they hate me.
ERVEN
:
Look at all the enemies I have. They hate me and want to hurt me.
|
---|
20 |
KJV
:
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
YLT
:
Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.
RV
:
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed, for I put my trust in thee.
RSV
:
Oh guard my life, and deliver me; let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
ASV
:
Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
ESV
:
Oh, guard my soul, and deliver me! Let me not be put to shame, for I take refuge in you.
ERVEN
:
Protect me! Save me from them! I come to you for protection, so don't let me be disappointed.
|
---|
21 |
KJV
:
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
YLT
:
Integrity and uprightness do keep me, For I have waited [on] Thee.
RV
:
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait on thee.
RSV
:
May integrity and uprightness preserve me, for I wait for thee.
ASV
:
Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
ESV
:
May integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
ERVEN
:
You are good and do what is right. I trust you to protect me.
|
---|
22 |
KJV
:
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
YLT
:
Redeem Israel, O God, from all his distresses!
RV
:
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
RSV
:
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
ASV
:
Redeem Israel, O God, Out all of his troubles. Psalm 26 A Psalm of David.
ESV
:
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
ERVEN
:
God, save the people of Israel from all their enemies.
|
---|