1 |
URV
:
مصیبت کے دِن خُداوند تیری سُنے۔ یعقوب کے خُدا کا نام تجھے بلندی پر قا ئم کرم کرے!
KJV
:
The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
YLT
:
To the Overseer. -- A Psalm of David. Jehovah doth answer thee, In a day of adversity, The name of the God of Jacob doth set thee on high,
RV
:
The LORD answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob set thee up on high;
RSV
:
To the choirmaster. A Psalm of David. The LORD answer you in the day of trouble! The name of the God of Jacob protect you!
ASV
:
Jehovah answer thee in the day of trouble; The name of the God of Jacob set thee up on high;
|
---|
2 |
URV
:
وہ مقدِس سے تیرے لئے کمک بھیجے اور صیُّون سے تجھے تقویت بخشے!
KJV
:
Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
YLT
:
He doth send thy help from the sanctuary, And from Zion doth support thee,
|
---|
3 |
URV
:
وہ تیرے سب ہدیوں کو یاد رکھے اور تیرے سوختنی قربانی کو قبول کرے! (سِلاہ)
KJV
:
Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
YLT
:
He doth remember all thy presents, And thy burnt-offering doth reduce to ashes. Selah.
|
---|
4 |
URV
:
وہ تیرے دِل کی آرزُو برلا ئے اور تیری سب مشورت پُوری کرے!
KJV
:
Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
YLT
:
He doth give to thee according to thy heart, And all thy counsel doth fulfil.
|
---|
5 |
URV
:
ہم تیری نجات پر شادیانہ بجا ئینگے اور اپنے خُدا کے نام پر جھنڈے کھڑے کرینگے۔ خُداوند تیری تمام درخواستیں پُوری کرے!
KJV
:
We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up [our] banners: the LORD fulfil all thy petitions.
YLT
:
We sing of thy salvation, And in the name of our God set up a banner. Jehovah doth fulfil all thy requests.
RV
:
We will triumph in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfill all thy petitions.
RSV
:
May we shout for joy over your victory, and in the name of our God set up our banners! May the LORD fulfil all your petitions!
ASV
:
We will triumph in thy salvation, And in the name of our God we will set up our banners: Jehovah fulfil all thy petitions.
|
---|
6 |
URV
:
اب میں جان گیا کہ خُداوند اپنے ممسوح کو بچا لیتا ہے۔ وہ اپنے دہنے ہاتھ کی نجات بخش قوت سے اپنے مُقدس آسمان پر سے اُسے جواب دیگا۔
KJV
:
Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
YLT
:
Now I have known That Jehovah hath saved His anointed, He answereth him from His holy heavens, With the saving might of His right hand.
RV
:
Now know I that the LORD saveth his anointed; he wilt answer him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
RSV
:
Now I know that the LORD will help his anointed; he will answer him from his holy heaven with mighty victories by his right hand.
ASV
:
Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.
|
---|
7 |
URV
:
کسی کو رتھوں کا اور کسی کو گھوڑوں کا بھروسا ہے پر ہم تو خُداوند اپنے خُدا ہی کا نام لینگے۔
KJV
:
Some [trust] in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
YLT
:
Some of chariots, and some of horses, And we of the name of Jehovah our God Make mention.
RV
:
Some {cf15i trust} in chariots, and some in horses: but we will make mention of the name of the LORD our God.
RSV
:
Some boast of chariots, and some of horses; but we boast of the name of the LORD our God.
ASV
:
Some trust in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God.
|
---|
8 |
URV
:
وہ تو جھکے اور گِر پڑے پر ہم اُٹھے اور سیدھے کھڑے ہیں۔
KJV
:
They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
YLT
:
They -- they have bowed and have fallen, And we have risen and station ourselves upright.
|
---|
9 |
URV
:
اَے خُداوند! بچالے۔ جس دِن ہم پُکاریں تو بادشاہ ہمیں جواب دے۔
KJV
:
Save, LORD: let the king hear us when we call.
YLT
:
O Jehovah, save the king, He doth answer us in the day we call!
|
---|