1 |
URV
:
اَے خُداوند! میَں نے گہراؤ میں سے تیرے حُضُور فریاد کی ہے۔
KJV
:
Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
YLT
:
A Song of the Ascents. From depths I have called Thee, Jehovah.
|
---|
2 |
URV
:
اَے خُداوند میری آواز سُن لے۔ میری التجا کی آواز پر تیرے کان لگے رہیں۔
KJV
:
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
YLT
:
Lord, hearken to my voice, Thine ears are attentive to the voice of my supplications.
|
---|
3 |
URV
:
اَے خُداوند! اگر تُو بدکاری کو حساب میں لائے تو اَے خُداوند ! کون قائم رہ سکیگا؟
KJV
:
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
YLT
:
If iniquities Thou dost observe, O Lord, who doth stand?
|
---|
4 |
URV
:
پر مغفرت تیرے ہاتھ میں ہے۔ تاکہ لوگ تجھ سے ڈریں۔
KJV
:
But [there is] forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
YLT
:
But with Thee [is] forgiveness, that Thou mayest be feared.
|
---|
5 |
URV
:
میں خُداوند کا انتطار کرتا ہوں۔ میری جان مُنتظر ہے۔ اور مجھے اُسکے کلام پر اعتماد ہے۔
KJV
:
I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
YLT
:
I hoped [for] Jehovah -- hoped hath my soul, And for His word I have waited.
|
---|
6 |
URV
:
صُبح کا انتظار کرنے والوں سے زیادہ ۔ ہاں صُبح کا انتظار کرنے والوں سے کہیں زیادہ میری جان خُداوند کی مُنتظر ہے۔
KJV
:
My soul [waiteth] for the Lord more than they that watch for the morning: [I say, more than] they that watch for the morning.
YLT
:
My soul [is] for the Lord, More than those watching for morning, Watching for morning!
RV
:
My soul {cf15i looketh} for the Lord, more than watchmen {cf15i look} for the morning; {cf15i yea, more than} watchmen for the morning.
RSV
:
my soul waits for the LORD more than watchmen for the morning, more than watchmen for the morning.
ASV
:
My soul waiteth for the Lord More than watchmen wait for the morning; Yea, more than watchmen for the morning.
|
---|
7 |
URV
:
اَے اِسراؔئیل ! خُداوند پر اعتماد کر کیونکہ خُداوند کے ہاتھ میں شفقت ہے۔ اُسی کے ہاتھ میں فدیہ کی کثرت ہے۔
KJV
:
Let Israel hope in the LORD: for with the LORD [there is] mercy, and with him [is] plenteous redemption.
YLT
:
Israel doth wait on Jehovah, For with Jehovah [is] kindness, And abundant with Him [is] redemption.
RV
:
O Israel, hope in the LORD; for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
RSV
:
O Israel, hope in the LORD! For with the LORD there is steadfast love, and with him is plenteous redemption.
ASV
:
O Israel, hope in Jehovah; For with Jehovah there is lovingkindness, And with him is plenteous redemption.
|
---|
8 |
URV
:
اور وہی اِسرائؔیل کا فدیہ دیکر اُسکو ساری بدکاری سے چُھڑائیگا۔
KJV
:
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
YLT
:
And He doth redeem Israel from all his iniquities!
|
---|