1 |
KJV
:
When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
YLT
:
A Song of the Ascents. In Jehovah`s turning back [to] the captivity of Zion, We have been as dreamers.
RV
:
When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like unto them that dream.
RSV
:
A Song of Ascents. When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
ASV
:
When Jehovah brought back those that returned to Zion, We were like unto them that dream.
ESV
:
A SONG OF ASCENTS.When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
ERVEN
:
A song for going up to the Temple. It will be like a dream when the Lord comes back with the captives of Zion.
|
---|
2 |
KJV
:
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
YLT
:
Then filled [with] laughter is our mouth, And our tongue [with] singing, Then do they say among nations, `Jehovah did great things with these.`
RV
:
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the nations, The LORD hath done great things for them.
RSV
:
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, "The LORD has done great things for them."
ASV
:
Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
ESV
:
Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with shouts of joy; then they said among the nations, "The LORD has done great things for them."
ERVEN
:
We will laugh and sing happy songs! Then the other nations will say, "The Lord did a great thing for Zion!"
|
---|
3 |
KJV
:
The LORD hath done great things for us; [whereof] we are glad.
YLT
:
Jehovah did great things with us, We have been joyful.
RV
:
The LORD hath done great things for us; {cf15i whereof} we are glad.
RSV
:
The LORD has done great things for us; we are glad.
ASV
:
Jehovah hath done great things for us, Whereof we are glad.
ESV
:
The LORD has done great things for us; we are glad.
ERVEN
:
Yes, we will be happy because the Lord did a great thing for us.
|
---|
4 |
KJV
:
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
YLT
:
Turn again, O Jehovah, [to] our captivity, As streams in the south.
RV
:
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the South.
RSV
:
Restore our fortunes, O LORD, like the watercourses in the Negeb!
ASV
:
Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South.
ESV
:
Restore our fortunes, O LORD, like streams in the Negeb!
ERVEN
:
So, Lord, bring back the good times, like a desert stream filled again with flowing water.
|
---|
5 |
KJV
:
They that sow in tears shall reap in joy.
YLT
:
Those sowing in tears, with singing do reap,
RV
:
They that sow in tears shall reap in joy.
RSV
:
May those who sow in tears reap with shouts of joy!
ASV
:
They that sow in tears shall reap in joy.
ESV
:
Those who sow in tears shall reap with shouts of joy!
ERVEN
:
Then those who were sad when they planted will be happy when they gather the harvest!
|
---|
6 |
KJV
:
He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves [with him.]
YLT
:
Whoso goeth on and weepeth, Bearing the basket of seed, Surely cometh in with singing, bearing his sheaves!
RV
:
Though he goeth on his way weeping, bearing forth the seed; he shall come again with joy, bringing his sheaves {cf15i with him}.
RSV
:
He that goes forth weeping, bearing the seed for sowing, shall come home with shouts of joy, bringing his sheaves with him.
ASV
:
He that goeth forth and weepeth, bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with joy, bringing his sheaves with him. Psalm 127 A Song of Ascents; of Solomon.
ESV
:
He who goes out weeping, bearing the seed for sowing, shall come home with shouts of joy, bringing his sheaves with him.
ERVEN
:
Those who cried as they carried the seeds will be happy when they bring in the crops!
|
---|