1 |
KJV
:
I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
YLT
:
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
RV
:
I LOVE the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
RSV
:
I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.
ASV
:
I love Jehovah, because he heareth My voice and my supplications.
ESV
:
I love the LORD, because he has heard my voice and my pleas for mercy.
ERVEN
:
I love the Lord for hearing me, for listening to my prayers.
|
---|
2 |
KJV
:
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
YLT
:
Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
RV
:
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call {cf15i upon him} as long as I live.
RSV
:
Because he inclined his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
ASV
:
Because he hath inclined his ear unto me, Therefore will I call upon him as long as I live.
ESV
:
Because he inclined his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
ERVEN
:
Yes, he paid attention to me, so I will always call to him whenever I need help.
|
---|
3 |
KJV
:
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
YLT
:
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.
RV
:
The cords of death compassed me, and the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
RSV
:
The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.
ASV
:
The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
ESV
:
The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.
ERVEN
:
Death's ropes were around me. The grave was closing in on me. I was worried and afraid.
|
---|
4 |
KJV
:
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
YLT
:
And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
RV
:
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
RSV
:
Then I called on the name of the LORD: "O LORD, I beseech thee, save my life!"
ASV
:
Then called I upon the name of Jehovah: O Jehovah, I beseech thee, deliver my soul.
ESV
:
Then I called on the name of the LORD: "O LORD, I pray, deliver my soul!"
ERVEN
:
Then I called on the Lord's name. I said, "Lord, save me!"
|
---|
5 |
KJV
:
Gracious [is] the LORD, and righteous; yea, our God [is] merciful.
YLT
:
Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
RV
:
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
RSV
:
Gracious is the LORD, and righteous; our God is merciful.
ASV
:
Gracious is Jehovah, and righteous; Yea, our God is merciful.
ESV
:
Gracious is the LORD, and righteous; our God is merciful.
ERVEN
:
The Lord is good and merciful; our God is so kind.
|
---|
6 |
KJV
:
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
YLT
:
A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
RV
:
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.
RSV
:
The LORD preserves the simple; when I was brought low, he saved me.
ASV
:
Jehovah preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.
ESV
:
The LORD preserves the simple; when I was brought low, he saved me.
ERVEN
:
The Lord takes care of helpless people. I was without help, and he saved me.
|
---|
7 |
KJV
:
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
YLT
:
Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
RV
:
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
RSV
:
Return, O my soul, to your rest; for the LORD has dealt bountifully with you.
ASV
:
Return unto thy rest, O my soul; For Jehovah hath dealt bountifully with thee.
ESV
:
Return, O my soul, to your rest; for the LORD has dealt bountifully with you.
ERVEN
:
My soul, relax! The Lord is caring for you.
|
---|
8 |
KJV
:
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, [and] my feet from falling.
YLT
:
For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
RV
:
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, {cf15i and} my feet from falling.
RSV
:
For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling;
ASV
:
For thou hast delivered my soul from death, Mine eyes from tears, And my feet from falling.
ESV
:
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling;
ERVEN
:
Lord, you saved my soul from death. You stopped my tears. You kept me from falling.
|
---|
9 |
KJV
:
I will walk before the LORD in the land of the living.
YLT
:
I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
RV
:
I will walk before the LORD in the land of the living.
RSV
:
I walk before the LORD in the land of the living.
ASV
:
I will walk before Jehovah In the land of the living.
ESV
:
I will walk before the LORD in the land of the living.
ERVEN
:
I will continue to serve the Lord in the land of the living.
|
---|
10 |
KJV
:
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
YLT
:
I have believed, for I speak, I -- I have been afflicted greatly.
RV
:
I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
RSV
:
I kept my faith, even when I said, "I am greatly afflicted";
ASV
:
I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
ESV
:
I believed, even when I spoke, "I am greatly afflicted";
ERVEN
:
I continued believing even when I said, "I am completely ruined!"
|
---|
11 |
KJV
:
I said in my haste, All men [are] liars.
YLT
:
I said in my haste, `Every man [is] a liar.`
RV
:
I said in my haste, All men are a lie.
RSV
:
I said in my consternation, "Men are all a vain hope."
ASV
:
I said in my haste, All men are liars.
ESV
:
I said in my alarm, "All mankind are liars."
ERVEN
:
Yes, even when I was upset and said, "There is no one I can trust!"
|
---|
12 |
KJV
:
What shall I render unto the LORD [for] all his benefits toward me?
YLT
:
What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
RV
:
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
RSV
:
What shall I render to the LORD for all his bounty to me?
ASV
:
What shall I render unto Jehovah For all his benefits toward me?
ESV
:
What shall I render to the LORD for all his benefits to me?
ERVEN
:
What can I give the Lord for all that he has done for me?
|
---|
13 |
KJV
:
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
YLT
:
The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
RV
:
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
RSV
:
I will lift up the cup of salvation and call on the name of the LORD,
ASV
:
I will take the cup of salvation, And call upon the name of Jehovah.
ESV
:
I will lift up the cup of salvation and call on the name of the LORD,
ERVEN
:
He saved me, so I will give him a drink offering, and I will call on the Lord's name.
|
---|
14 |
KJV
:
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
YLT
:
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
RV
:
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all his people.
RSV
:
I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people.
ASV
:
I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people.
ESV
:
I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people.
ERVEN
:
I will give the Lord what I promised. I will go in front of all his people now.
|
---|
15 |
KJV
:
Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
YLT
:
Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
RV
:
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
RSV
:
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
ASV
:
Precious in the sight of Jehovah Is the death of his saints.
ESV
:
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
ERVEN
:
Very dear to the Lord are the lives of his followers. He cares when they face death.
|
---|
16 |
KJV
:
O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
YLT
:
Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
RV
:
O LORD, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thine handmaid; thou hast loosed my bonds.
RSV
:
O LORD, I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid. Thou hast loosed my bonds.
ASV
:
O Jehovah, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thy handmaid; Thou hast loosed my bonds.
ESV
:
O LORD, I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant. You have loosed my bonds.
ERVEN
:
Lord, I am your servant! Yes, I am your slave, as my mother was. You set me free from the chains of death.
|
---|
17 |
KJV
:
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
YLT
:
To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
RV
:
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
RSV
:
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
ASV
:
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of Jehovah.
ESV
:
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
ERVEN
:
I will give you a thank offering. I will call on the Lord's name.
|
---|
18 |
KJV
:
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
YLT
:
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
RV
:
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all his people.
RSV
:
I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people,
ASV
:
I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people,
ESV
:
I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people,
ERVEN
:
I will stand before the gathering of his people and give the Lord what I promised.
|
---|
19 |
KJV
:
In the courts of the LORD’S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
YLT
:
In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!
RV
:
In the courts of the LORD-S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
RSV
:
in the courts of the house of the LORD, in your midst, O Jerusalem. Praise the LORD!
ASV
:
In the courts of Jehovahs house, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Jehovah.
ESV
:
in the courts of the house of the LORD, in your midst, O Jerusalem. Praise the LORD!
ERVEN
:
I will do this in Jerusalem, in the courtyards of the Lord's Temple. Praise the Lord!
|
---|