Compare Bible Versions
Verse: Hebrews :10
KJV
|
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:
|
KJVP
|
And G2532 , Thou, G4771 Lord, G2962 in G2596 the beginning G746 hast laid the foundation G2311 of the G3588 earth; G1093 and G2532 the G3588 heavens G3772 are G1526 the works G2041 of thine G4675 hands: G5495
|
YLT
|
and, `Thou, at the beginning, Lord, the earth didst found, and a work of thy hands are the heavens;
|
ASV
|
And, Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:
|
WEB
|
And, "You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
|
ESV
|
And, "You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the work of your hands;
|
RV
|
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth, And the heavens are the works of thy hands:
|
RSV
|
And, "Thou, Lord, didst found the earth in the beginning, and the heavens are the work of thy hands;
|
NLT
|
He also says to the Son, "In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands.
|
NET
|
And, "You founded the earth in the beginning, Lord, and the heavens are the works of your hands.
|
ERVEN
|
God also said, "O Lord, in the beginning you made the earth, and your hands made the sky.
|
TOV
|
கர்த்தாவே, நீர் ஆதியிலே பூமியை அஸ்திபாரப்படுத்தினீர்; வானங்கள் உம்முடைய கரத்தின் கிரியைகளாயிருக்கிறது;
|
ERVTA
|
மேலும் தேவன், கர்த்தாவே, ஆரம்பத்தில் நீர் பூமியைப் படைத்தீர். மேலும் உமது கைகள் ஆகாயத்தைப் படைத்தன.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 κατ PREP G2596 αρχας N-APF G746 κυριε N-VSM G2962 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 εθεμελιωσας V-AAI-2S G2311 και CONJ G2532 εργα N-NPN G2041 των T-GPF G3588 χειρων N-GPF G5495 σου P-2GS G4675 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 ουρανοι N-NPM G3772
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 κατ PREP G2596 αρχας N-APF G746 κυριε N-VSM G2962 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 εθεμελιωσας V-AAI-2S G2311 και CONJ G2532 εργα N-NPN G2041 των T-GPF G3588 χειρων N-GPF G5495 σου P-2GS G4675 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 ουρανοι N-NPM G3772
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 κατ PREP G2596 αρχας N-APF G746 κυριε N-VSM G2962 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 εθεμελιωσας V-AAI-2S G2311 και CONJ G2532 εργα N-NPN G2041 των T-GPF G3588 χειρων N-GPF G5495 σου P-2GS G4675 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 ουρανοι N-NPM G3772
|
GNTTRP
|
καί, CONJ G2532 σὺ P-2NS G4771 κατ\' PREP G2596 ἀρχάς, N-APF G746 κύριε, N-VSM G2962 τὴν T-ASF G3588 γῆν N-ASF G1093 ἐθεμελίωσας, V-AAI-2S G2311 καὶ CONJ G2532 ἔργα N-NPN G2041 τῶν T-GPF G3588 χειρῶν N-GPF G5495 σού P-2GS G4771 εἰσιν V-PAI-3P G1510 οἱ T-NPM G3588 οὐρανοί·N-NPM G3772
|
MOV
|
“കർത്താവേ, നീ പൂർവ്വകാലത്തു ഭൂമിക്കു അടിസ്ഥാനം ഇട്ടു, ആകാശവും നിന്റെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തി ആകുന്നു.
|
HOV
|
और यह कि, हे प्रभु, आदि में तू ने पृथ्वी की नेव डाली, और स्वर्ग तेरे हाथों की कारीगरी है।
|
TEV
|
మరియు ప్రభువా, నీవు ఆదియందు భూమికి పునాది వేసితివి
|
ERVTE
|
ఆయనింకా ఈ విధంగా అన్నాడు: “ఓ ప్రభూ! ఆదిలో ఈ ప్రపంచానికి నీవు పునాదులు వేశావు. ఆకాశాలను నీ చేతుల్తో సృష్టించావు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನೇ, ಆದಿಯಲ್ಲಿ ನೀನು ಭೂಮಿಗೆ ಅಸ್ತಿವಾರವನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದೀ, ಆಕಾಶಗಳು ನಿನ್ನ ಕೈಕೆಲಸಗಳಾಗಿವೆ.
|
ERVKN
|
ಇದಲ್ಲದೆ ದೇವರು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ: “ಪ್ರಭುವೇ, ಆದಿಯಲ್ಲಿ ನೀನು ಈ ಲೋಕವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದೆ. ಗಗನಮಂಡಲವು ನಿನ್ನ ಕೈ ಕೆಲಸವಾಗಿದೆ.
|
GUV
|
દેવ એમ પણ કહે છે કે, “હે પ્રભુ, શરૂઆતમાં તેં પૃથ્વીનું સર્જન કર્યુ. અને આકાશ તારા હાથની કૃતિ છે.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਏਹ ਭੀ, - ਹੇ ਪ੍ਰਭੁ, ਤੈਂ ਆਦ ਵਿੱਚ ਧਰਤੀ ਦੀ ਨੀਂਹ ਧਰੀ, ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਤੇਰੇ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਕਾਰਾਗਰੀ ਹਨ,
|
URV
|
اور یہ کہ اَے خُداوند! تُو نے اِبتدا میں زِمین کی نیو ڈالی اور آسمان تیری ہاتھ کی کارِیگری ہیں۔
|
BNV
|
ঈশ্বর একথাও বলেছেন:‘হে প্রভু, আদিতে তুমিই পৃথিবীর ভিত্তিমূল স্থাপন করেছ; স্বর্গ তোমারই হাতের সৃষ্টি৷
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର ଏହା ମଧ୍ଯ କହନ୍ତି :
|
MRV
|
आणि देव असेही म्हणाला, “हे प्रभु, सुरुवातीला तू पृथ्वीचा पाया घातलास, आणि आकाश तुझ्या हातचे काम आहे.
|