Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Song of Solomon Chapters

Song of Solomon 4 Verses

Bible Versions

Books

Song of Solomon Chapters

Song of Solomon 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Song of Solomon 4:5

KJV Thy two breasts [are] like two young roes that are twins, which feed among the lilies.
KJVP Thy two H8147 breasts H7699 [are] like two H8147 young H6082 roes H6646 that are twins, H8380 which feed H7462 among the lilies. H7799
YLT Thy two breasts [are] as two fawns, Twins of a roe, that are feeding among lilies.
ASV Thy two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
WEB Your two breasts are like two fawns That are twins of a roe, Which feed among the lilies.
ESV Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that graze among the lilies.
RV Thy two breasts are like two fawns that are twins of a roe, which feed among the lilies.
RSV Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that feed among the lilies.
NLT Your breasts are like two fawns, twin fawns of a gazelle grazing among the lilies.
NET Your two breasts are like two fawns, twins of the gazelle grazing among the lilies.
ERVEN Your breasts are like twin fawns, like twins of a gazelle, feeding among the lilies.
TOV உன் இரண்டு ஸ்தனங்களும் லீலிபுஷ்பங்களில் மேயும் வெளிமானின் இரட்டைக்குட்டிகளுக்குச் சமானம்.
ERVTA உன் இரண்டு மார்பகங்களும் லீலி மலர்களை மேயும் வெளிமானின் இரட்டைக் குட்டிகளைப் போலுள்ளன.
BHS סַמְּכוּנִי בָּאֲשִׁישׁוֹת רַפְּדוּנִי בַּתַּפּוּחִים כִּי־חוֹלַת אַהֲבָה אָנִי ׃
ALEP ה שני שדיך כשני עפרים תאומי צביה הרועים בשושנים
WLC שְׁנֵי שָׁדַיִךְ כִּשְׁנֵי עֳפָרִים תְּאֹומֵי צְבִיָּה הָרֹועִים בַּשֹּׁושַׁנִּים׃
LXXRP δυο G1417 N-NUI μαστοι G3149 N-NPM σου G4771 P-GS ως G3739 CONJ δυο G1417 N-NUI νεβροι N-NPM διδυμοι G1324 A-NPM δορκαδος G1393 N-GSF οι G3588 T-NPM νεμομενοι V-PMPNP εν G1722 PREP κρινοις G2918 N-DPN
MOV നിന്റെ സ്തനം രണ്ടും താമരെക്കിടയിൽ മേയുന്ന ഇരട്ട പിറന്ന രണ്ടു മാൻ കുട്ടികൾക്കു സമം.
HOV तेरी दोनों छातियां मृग के दो जुड़वे बच्चों के तुल्य हैं, जो सोसन फूलों के बीच में चरते हों।
TEV నీ యిరు కుచములు ఒక జింకపిల్లలయి తామరలో మేయు కవలను పోలియున్నవి.
ERVTE నీ స్తనాలు, తెల్ల కలువల్లో మేస్తున్న కవల జింక పిల్లల్లా ఉన్నాయి కవల దుప్పి పిల్లల్లా ఉన్నాయి.
KNV ನಿನ್ನ ಎರಡು ಸ್ತನಗಳು ತಾವರೆ ಹೂವುಗಳಲ್ಲಿ ಮೇಯುವ ಅವಳಿ ಜವಳಿಯಾದ ಎರಡು ಜಿಂಕೆಯ ಮರಿಗಳ ಹಾಗೆ ಅವೆ.
ERVKN ನಿನ್ನ ಎರಡು ಸ್ತನಗಳು ಅವಳಿಜವಳಿ ಜಿಂಕೆಮರಿಗಳಂತೆಯೂ ನೆಲದಾವರೆಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮೇಯುತ್ತಿರುವ ಅವಳಿಜವಳಿ ಸಾರಂಗಗಳಂತೆಯೂ ಇವೆ.
GUV સફેદ કમળોની વચ્ચે ચારો ચરતાં હરણના જોડીયાં બચ્ચાં જેવાં છે, જાણે બંન્ને સ્તન તારા.
PAV ਤੇਰੀਆਂ ਦੋਨੋਂ ਛਾਤੀਆਂ ਦੋ ਹਰਨੋਟਿਆਂ ਵਾਂਙੁ, ਹਰਨੀ ਦੇ ਜੌੜੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਸੋਸਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਚੁਗਦੇ ਹਨ।।
URV تیری دونوں چھاتیاں دو توام آہو بچے ہیں جو سوسنوں میں چرتے ہیں۔
BNV তোমার স্তন দুটি শালুক ফুলের মাঝে চরে বেড়ানো য়মজ হরিণ শাবকের মত|
ORV ତୁମ୍ଭର ସ୍ତନୟୁଗଳ ଶାେଶନ ପୁଷ୍ପ ବନ ରେ ଚରିବାର ୟାଆଁଳା ହରିଣ ଛୁଆ ତୁଲ୍ଯ।
MRV तुझी वक्षस्थळे कमलपुष्पांत चरत असलेल्या जुळ्या हरिणश्रावकासारखी आहेत, मृगीच्या जुळ्या पाडसासारखी आहेत.
×

Alert

×