Compare Bible Versions
Verse: Romans :2
KJV
|
(Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
|
KJVP
|
( Which G3739 he had promised afore G4279 by G1223 his G848 prophets G4396 in G1722 the Holy G40 Scriptures, G1124 )
|
YLT
|
which He announced before through His prophets in holy writings --
|
ASV
|
which he promised afore through his prophets in the holy scriptures,
|
WEB
|
which he promised before through his prophets in the holy Scriptures,
|
ESV
|
which he promised beforehand through his prophets in the holy Scriptures,
|
RV
|
which he promised afore by his prophets in the holy scriptures,
|
RSV
|
which he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,
|
NLT
|
God promised this Good News long ago through his prophets in the holy Scriptures.
|
NET
|
This gospel he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,
|
ERVEN
|
God promised long ago through his prophets in the Holy Scriptures to give this Good News to his people.
|
TOV
|
ரோமாபுரியிலுள்ள தேவப்பிரியரும் பரிசுத்தவான்களாகும்படி அழைக்கப்பட்டவர்களுமாகிய அனைவருக்கும் எழுதுகிறதாவது;
|
ERVTA
|
தனது மக்களுக்கு நற்செய்தியை தரப்போவதாக தேவன் ஏற்கெனவே வாக்குறுதி தந்துள்ளார். தேவன் தனது தீர்க்கதரிசிகள் மூலம் இவ்வாக்குறுதியை வழங்கினார். இந்த வாக்குறுதி பரிசுத்த வேதவாக்கியங்களில் எழுதப்பட்டுள்ளது.
|
GNTERP
|
ο R-ASN G3739 προεπηγγειλατο V-ADI-3S G4279 δια PREP G1223 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 γραφαις N-DPF G1124 αγιαις A-DPF G40
|
GNTWHRP
|
ο R-ASN G3739 προεπηγγειλατο V-ADI-3S G4279 δια PREP G1223 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 γραφαις N-DPF G1124 αγιαις A-DPF G40
|
GNTBRP
|
ο R-ASN G3739 προεπηγγειλατο V-ADI-3S G4279 δια PREP G1223 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 γραφαις N-DPF G1124 αγιαις A-DPF G40
|
GNTTRP
|
ὃ R-ASN G3739 προεπηγγείλατο V-ADI-3S G4279 διὰ PREP G1223 τῶν T-GPM G3588 προφητῶν N-GPM G4396 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐν PREP G1722 γραφαῖς N-DPF G1124 ἁγίαις,A-DPF G40
|
MOV
|
വിശുദ്ധരേഖകളിൽ തന്റെ പ്രവാചകന്മാർ മുഖാന്തരം മുമ്പുകൂട്ടി വാഗ്ദത്തം ചെയ്ത സുവിശേഷത്തിന്നായി വേർതിരിച്ചു വിളിക്കപ്പെട്ട അപ്പൊസ്തലനും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ ദാസനുമായ പൌലൊസ്
|
HOV
|
जिस की उस ने पहिले ही से अपने भविष्यद्वक्ताओं के द्वारा पवित्र शास्त्र में।
|
TEV
|
దేవుని సువార్తనిమిత్తము ప్రత్యే కింపబడినవాడునైన పౌలు రోమాలో ఉన్న దేవుని ప్రియులకందరికి అనగా పరిశుద్ధులుగా ఉండుటకు పిలువబడినవారికందరికి (శుభమని చెప్పి) వ్రాయునది.
|
ERVTE
|
దేవుడు ఈ సువార్తను తన ప్రవక్తలతో వ్రాయించి పవిత్ర లేఖనముల ద్వారా ఇంతకు క్రితమే తెలియచేసాడు.
|
KNV
|
(ಆ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಆತನು ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಪರಿಶುದ್ಧ ಬರಹಗಳಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಪ್ರವಾದಿ ಗಳ ಮುಖಾಂತರ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದ್ದನು).
|
ERVKN
|
ದೇವರು ತನ್ನ ಜನರಿಗೆ ಈ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಕೊಡುವುದಾಗಿ ಬಹುಕಾಲದ ಹಿಂದೆಯೇ ತನ್ನ ಪ್ರವಾದಿಗಳ ಮೂಲಕ ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥದಲ್ಲಿ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದ್ದನು.
|
GUV
|
તેના લોકોને આ સુવાર્તા આપવાનું વચન દેવે તેના પ્રબોધકો મારફતે આપ્યું હતું. પવિત્ર શાસ્ત્રમાં આ વચન લખેલું છે.
|
PAV
|
ਜਿਹ ਦਾ ਓਨ ਆਪਣੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਧਰਮ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਅੱਗੋ ਹੀ ਬਚਨ ਦਿੱਤਾ ਸੀ
|
URV
|
جِس کا اُس نے پیشتر سے اپنے نبِیوں کی معرفت کِتابِ مُقدّس میں۔
|
BNV
|
ঈশ্বর বহুপূর্বেই মানুষের কাছে এই সুসমাচার পৌঁছে দেবার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন৷ এই প্রতিশ্রুতি দিতে ঈশ্বর তাঁর ভাববাদীদের ব্যবহার করেছিলেন৷ পবিত্র শাস্ত্রে এই প্রতিশ্রুতির কথা লেখা ছিল৷
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର, ଏହି ସୁସମାଚ଼ାର ନିଜ ଲୋକଙ୍କୁ ଦବୋ ପାଇଁ ବହୁ ଆଗରୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ। ପରମେଶ୍ବର ନିଜ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତାମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରି ଏହି ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଥିଲେ। ସହେି ପ୍ରତିଜ୍ଞା ପବିତ୍ର ଶାସ୍ତ୍ର ରେ ଲଖାେ ହାଇେଛି।
|
MRV
|
देवाच्या संदेष्ट्याच्या द्वारे पवित्र शास्त्रात पूर्वी सांगितलेली होती,
|