Compare Bible Versions
Verse: Romans :14
KJV
|
I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
|
KJVP
|
I am G1510 debtor G3781 both G5037 to the Greeks, G1672 and G2532 to the Barbarians; G915 both G5037 to the wise, G4680 and G2532 to the unwise. G453
|
YLT
|
Both to Greeks and to foreigners, both to wise and to thoughtless, I am a debtor,
|
ASV
|
I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish.
|
WEB
|
I am debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish.
|
ESV
|
I am under obligation both to Greeks and to barbarians, both to the wise and to the foolish.
|
RV
|
I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish.
|
RSV
|
I am under obligation both to Greeks and to barbarians, both to the wise and to the foolish:
|
NLT
|
For I have a great sense of obligation to people in both the civilized world and the rest of the world, to the educated and uneducated alike.
|
NET
|
I am a debtor both to the Greeks and to the barbarians, both to the wise and to the foolish.
|
ERVEN
|
I must serve all people—those who share in Greek culture and those who are less civilized, the educated as well as the ignorant.
|
TOV
|
கிரேக்கருக்கும், மற்ற அந்நியர்களுக்கும், ஞானிகளுக்கும், மூடருக்கும் நான் கடனாளியாயிருக்கிறேன்.
|
ERVTA
|
கிரேக்கர்களுக்கும், கிரேக்கர் அல்லாதவர்களுக்கும், அறிவுள்ளவர்களுக்கும், அறிவற்றோருக்கும் நான் சேவை செய்யக் கடனாளியாயிருக்கிறேன்.
|
GNTERP
|
ελλησιν N-DPM G1672 τε PRT G5037 και CONJ G2532 βαρβαροις A-DPM G915 σοφοις A-DPM G4680 τε PRT G5037 και CONJ G2532 ανοητοις A-DPM G453 οφειλετης N-NSM G3781 ειμι V-PXI-1S G1510
|
GNTWHRP
|
ελλησιν N-DPM G1672 τε PRT G5037 και CONJ G2532 βαρβαροις A-DPM G915 σοφοις A-DPM G4680 τε PRT G5037 και CONJ G2532 ανοητοις A-DPM G453 οφειλετης N-NSM G3781 ειμι V-PXI-1S G1510
|
GNTBRP
|
ελλησιν N-DPM G1672 τε PRT G5037 και CONJ G2532 βαρβαροις A-DPM G915 σοφοις A-DPM G4680 τε PRT G5037 και CONJ G2532 ανοητοις A-DPM G453 οφειλετης N-NSM G3781 ειμι V-PXI-1S G1510
|
GNTTRP
|
Ἕλλησίν N-DPM G1672 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 βαρβάροις, A-DPM G915 σοφοῖς A-DPM G4680 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 ἀνοήτοις A-DPM G453 ὀφειλέτης N-NSM G3781 εἰμί·V-PAI-1S G1510
|
MOV
|
യവനന്മാർക്കും ബർബരന്മാർക്കും ജ്ഞാനികൾക്കും ബുദ്ധിഹീനർക്കും ഞാൻ കടക്കാരൻ ആകുന്നു.
|
HOV
|
मैं यूनानियों और अन्यभाषियों का और बुद्धिमानों और निर्बुद्धियों का कर्जदार हूं।
|
TEV
|
గ్రీసుదేశస్థులకును గ్రీసుదేశస్థులు కాని వారికిని, జ్ఞానులకును మూఢులకును నేను ఋణస్థుడను.
|
ERVTE
|
గ్రీకులకు, గ్రీకులు కాని వాళ్ళకు, జ్ఞానులకు, అజ్ఞానులకు బోధించవలసిన కర్తవ్యం నాది.
|
KNV
|
ನಾನು ಗ್ರೀಕರಿಗೂ ಅನ್ಯಜನರಿಗೂ ಜ್ಞಾನಿಗಳಿಗೂ ಅಜ್ಞಾನಿ ಗಳಿಗೂ ಋಣಸ್ಥನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
|
ERVKN
|
ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಜನರ ಅಂದರೆ ಗ್ರೀಕರ ಮತ್ತು ಗ್ರೀಕರಲ್ಲದವರ, ಹಾಗೂ ಜ್ಞಾನಿಗಳ ಮತ್ತು ಮೂಢರ ಸೇವೆ ಮಾಡಲೇಬೇಕು.
|
GUV
|
ગ્રીક લોકો તથા બિન-ગ્રીક લોકો, શાણા તેમ જ મૂર્ખ લોકો કે જે સૌની સેવા મારે કરવી જોઈએ.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਯੂਨਾਨੀਆਂ ਅਤੇ ਓਪਰੀਆਂ ਦਾ, ਬੁੱਧੀਵਾਨਾਂ ਅਤੇ ਨਿਰਬੁੱਧਾਂ ਦਾ ਕਰਜ਼ਦਾਰ ਹਾਂ
|
URV
|
مَیں یُونانِیوں اور غَیر یُونانِیوں۔ داناؤں اور نادانوں کا قرضدار ہُوں۔
|
BNV
|
আমার উচিত সকলের সেবা করা, তা সে গ্রীক হোক বা না হোক, বিজ্ঞ বা মূর্খ হোক্৷
|
ORV
|
ମୁଁ ଗ୍ରୀକ୍ ବା ବର୍ବର, ବୁଦ୍ଧିମାନ ବା ମୂର୍ଖ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସବୋ କରିବାକୁ ଉଚିତ ମନେ କରେ।
|
MRV
|
मी सर्व लोकांची - ग्रीक आणि ग्रीक नसलेले, शहाणे आणि मूर्ख- सेवा केली पाहिजे.
|