Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 8 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 8:39

KJV Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
KJVP Nor G3777 height, G5313 nor G3777 depth, G899 nor G3777 any G5100 other G2087 creature, G2937 shall be able G1410 to separate G5563 us G2248 from G575 the G3588 love G26 of God, G2316 which G3588 is in G1722 Christ G5547 Jesus G2424 our G2257 Lord. G2962
YLT nor things about to be, nor height, nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of god, that [is] in Christ Jesus our Lord.
ASV nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
WEB nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
ESV nor height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
RV nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
RSV nor height, nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
NLT No power in the sky above or in the earth below-- indeed, nothing in all creation will ever be able to separate us from the love of God that is revealed in Christ Jesus our Lord.
NET nor height, nor depth, nor anything else in creation will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
TOV உயர்வானாலும், தாழ்வானாலும், வேறெந்தச் சிருஷ்டியானாலும் நம்முடைய கர்த்தராகிய கிறிஸ்து இயேசுவிலுள்ள தேவனுடைய அன்பைவிட்டு நம்மைப் பிரிக்கமாட்டாதென்று நிச்சயித்திருக்கிறேன்.
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
GNTERP ουτε CONJ G3777 υψωμα N-NSN G5313 ουτε CONJ G3777 βαθος N-NSN G899 ουτε CONJ G3777 τις X-NSF G5100 κτισις N-NSF G2937 ετερα A-NSF G2087 δυνησεται V-FDI-3S G1410 ημας P-1AP G2248 χωρισαι V-AAN G5563 απο PREP G575 της T-GSF G3588 αγαπης N-GSF G26 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ημων P-1GP G2257
GNTWHRP ουτε CONJ G3777 υψωμα N-NSN G5313 ουτε CONJ G3777 βαθος N-NSN G899 ουτε CONJ G3777 τις X-NSF G5100 κτισις N-NSF G2937 ετερα A-NSF G2087 δυνησεται V-FDI-3S G1410 ημας P-1AP G2248 χωρισαι V-AAN G5563 απο PREP G575 της T-GSF G3588 αγαπης N-GSF G26 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ημων P-1GP G2257
GNTBRP ουτε CONJ G3777 υψωμα N-NSN G5313 ουτε CONJ G3777 βαθος N-NSN G899 ουτε CONJ G3777 τις X-NSF G5100 κτισις N-NSF G2937 ετερα A-NSF G2087 δυνησεται V-FDI-3S G1410 ημας P-1AP G2248 χωρισαι V-AAN G5563 απο PREP G575 της T-GSF G3588 αγαπης N-GSF G26 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 ημων P-1GP G2257
GNTTRP οὔτε CONJ-N G3777 ὕψωμα N-NSN G5313 οὔτε CONJ-N G3777 βάθος N-NSN G899 οὔτε CONJ-N G3777 τις X-NSF G5100 κτίσις N-NSF G2937 ἑτέρα A-NSF G2087 δυνήσεται V-FDI-3S G1410 ἡμᾶς P-1AP G2248 χωρίσαι V-AAN G5563 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 ἀγάπης N-GSF G26 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 τῆς T-GSF G3588 ἐν PREP G1722 Χριστῷ N-DSM G5547 Ἰησοῦ N-DSM G2424 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 ἡμῶν.P-1GP G2248
MOV നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലുള്ള ദൈവസ്നേഹത്തിൽ നിന്നു നമ്മെ വേറുപിരിപ്പാൻ കഴികയില്ല എന്നു ഞാൻ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു.
HOV न गहिराई और न कोई और सृष्टि, हमें परमेश्वर के प्रेम से, जो हमारे प्रभु मसीह यीशु में है, अलग कर सकेगी॥
TEV మన ప్రభువైన క్రీస్తు యేసునందలి దేవుని ప్రేమనుండి మనలను ఎడబాప నేరవని రూఢిగా నమ్ముచున్నాను.
ERVTE ఎత్తుగాని, అగాధంగాని, సృష్టిలో ఉన్న మరేదైనాగాని మన యేసు క్రీస్తు ప్రభువు ద్వారా మనకు లభిస్తున్న దేవుని ప్రేమనుండి మనల్ని విడదీయలేవని నేను ఖండితంగా చెప్పగలను.
KNV ಉನ್ನತವಾಗಲಿ ಅಗಾಧವಾಗಲಿ ಬೇರೆ ಯಾವ ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಲಿ ನಮ್ಮನ್ನು ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿರುವ ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅಗಲಿಸಲಾರವೆಂದು ನನಗೆ ನಿಶ್ಚಯ ಉಂಟು.
ERVKN [This verse may not be a part of this translation]
PAV ਨਾ ਉਚਿਆਈ, ਨਾ ਡੁੰਘਿਆਈ, ਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਓਸ ਪ੍ਰੇਮ ਤੋਂ ਜਿਹੜਾ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਾਨੂੰ ਅੱਡ ਕਰ ਸੱਕੇਗੀ।।
URV نہ فرِشتے نہ حکُومتیں ۔ نہ حال کی نہ اِستقبال کی چِیزیں ۔ نہ قُدرت نہ بُلندی نہ پستی نہ کوئی اَور مخلوق۔
MRV येशूचे सामर्थ्य, उंच किंवा खाली, जगात निर्माण केलेली कुठलीही गोष्ट आपणांस देवाचे प्रेम जे ख्रिस्तामध्ये आढळते त्यापासून वेगळे करु शकणार नाही.
×

Alert

×