Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 8 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 8:33

KJV Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? [It is] God that justifieth.
KJVP Who G5101 shall lay any thing to the charge G1458 G2596 of God's G2316 elect G1588 ? [It] [is] God G2316 that justifieth. G1344
YLT Who shall lay a charge against the choice ones of God? God [is] He that is declaring righteous,
ASV Who shall lay anything to the charge of Gods elect? It is God that justifieth;
WEB Who could bring a charge against God\'s chosen ones? It is God who justifies.
ESV Who shall bring any charge against God's elect? It is God who justifies.
RV Who shall lay anything to the charge of God-s elect? It is God that justifieth;
RSV Who shall bring any charge against God's elect? It is God who justifies;
NLT Who dares accuse us whom God has chosen for his own? No one-- for God himself has given us right standing with himself.
NET Who will bring any charge against God's elect? It is God who justifies.
ERVEN Who can accuse the people God has chosen? No one! God is the one who makes them right.
TOV தேவன் தெரிந்துகொண்டவர்கள்மேல் குற்றஞ்சாட்டுகிறவன் யார்? தேவனே அவர்களை நீதிமான்களாக்குகிறவர்.
ERVTA தேவனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மக்களை யாரால் குறை சொல்ல முடியும்? எவராலும் முடியாது, ஏனென்றால் தேவன்தான் தமது மக்களை நீதிமான்களாக்குகிறார்.
GNTERP τις I-NSM G5101 εγκαλεσει V-FAI-3S G1458 κατα PREP G2596 εκλεκτων A-GPM G1588 θεου N-GSM G2316 θεος N-NSM G2316 ο T-NSM G3588 δικαιων V-PAP-NSM G1344
GNTWHRP τις I-NSM G5101 εγκαλεσει V-FAI-3S G1458 κατα PREP G2596 εκλεκτων A-GPM G1588 θεου N-GSM G2316 θεος N-NSM G2316 ο T-NSM G3588 δικαιων V-PAP-NSM G1344
GNTBRP τις I-NSM G5101 εγκαλεσει V-FAI-3S G1458 κατα PREP G2596 εκλεκτων A-GPM G1588 θεου N-GSM G2316 θεος N-NSM G2316 ο T-NSM G3588 δικαιων V-PAP-NSM G1344
GNTTRP τίς I-NSM G5101 ἐγκαλέσει V-FAI-3S G1458 κατὰ PREP G2596 ἐκλεκτῶν A-GPM G1588 θεοῦ; N-GSM G2316 θεὸς N-NSM G2316 ὁ T-NSM G3588 δικαιῶν·V-PAP-NSM G1344
MOV ദൈവം തിരഞ്ഞെടുത്തവരെ ആർ കുറ്റം ചുമത്തും? നീതീകരിക്കുന്നവൻ ദൈവം.
HOV परमेश्वर के चुने हुओं पर दोष कौन लगाएगा? परमेश्वर वह है जो उन को धर्मी ठहराने वाला है।
TEV దేవునిచేత ఏర్పరచబడిన వారిమీద నేరము మోపు వాడెవడు? నీతిమంతులుగా తీర్చు వాడు దేవుడే;
ERVTE దేవుడు ఎన్నుకొన్న వాళ్ళపై ఎవరు నేరం మోపుతారు? మనల్ని నీతిమంతులుగా చేసేవాడు దేవుడే.
KNV ದೇವರಾದುಕೊಂಡವರ ಮೇಲೆ ಯಾರು ತಪ್ಪು ಹೊರಿಸಾರು? ದೇವರೇ ನಮ್ಮನ್ನು ನೀತಿವಂತರೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN ದೇವರು ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಜನರ ಮೇಲೆ ಯಾರು ದೋಷಾರೋಪಣೆ ಮಾಡಬಲ್ಲರು? ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ! ಅವರನ್ನು ನೀತಿವಂತರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವಾತನು ದೇವರೇ.
GUV દેવે પસંદ કરેલા લોકો પર કોણ દોષ મૂકી શકશે? કોઈ નહિ! દેવ જ છે કે જે લોકોને ન્યાયી બનાવે છે.
PAV ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਚੁਣਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕੌਣ ਦਾਵਾ ਕਰੇਗਾॽ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ
URV خُدا نے برگزُیدوں پر کَون نالِش کرے گا ؟ خُدا وہ ہے جو اُن کو راستباز ٹھہراتا ہے۔
BNV ঈশ্বর নিজের বলে যাদের মনোনীত করেছেন, তাদের বিরুদ্ধে অভিযোগ কে আনবে? ঈশ্বরই তাদের ধার্মিক করেছেন৷
ORV ପରମେଶ୍ବର ଯାହାଙ୍କୁ ବାଛିଛନ୍ତି, ସେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କିଏ ବା ଅଭିୟୁକ୍ତ କରି ପାରିବ? କହେି ନୁହେଁ! ପରମେଶ୍ବର ହିଁ ସହେି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଧାର୍ମିକ କରନ୍ତି।
MRV देवाच्या निवडलेल्या लोकांवर आरोप कोण ठेवील? देव हाच एक त्यांना निरपराध ठरवितो.
×

Alert

×