Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 8 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 8:16

KJV The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
KJVP The G3588 Spirit G4151 itself G846 beareth witness with G4828 our G2257 spirit, G4151 that G3754 we are G2070 the children G5043 of God: G2316
YLT The Spirit himself doth testify with our spirit, that we are children of God;
ASV The Spirit himself beareth witness with our spirit, that we are children of God:
WEB The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God;
ESV The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God,
RV The Spirit himself beareth witness with our spirit, that we are children of God:
RSV it is the Spirit himself bearing witness with our spirit that we are children of God,
NLT For his Spirit joins with our spirit to affirm that we are God's children.
NET The Spirit himself bears witness to our spirit that we are God's children.
ERVEN And the Spirit himself speaks to our spirits and makes us sure that we are God's children.
TOV நாம் தேவனுடைய பிள்ளைகளாயிருக்கிறோமென்று ஆவியானவர்தாமே நம்முடைய ஆவியுடனேகூடச் சாட்சி கொடுக்கிறார்.
ERVTA ஆவியானவர் நம்முடைய ஆவியோடு சேர்ந்து கொண்டு நாம் தேவனுடைய பிள்ளைகளாய் இருக்கிறோம் என்று சாட்சி கொடுக்கிறார்.
GNTERP αυτο P-NSN G846 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 συμμαρτυρει V-PAI-3S G4828 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ημων P-1GP G2257 οτι CONJ G3754 εσμεν V-PXI-1P G2070 τεκνα N-NPN G5043 θεου N-GSM G2316
GNTWHRP αυτο P-NSN G846 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 συμμαρτυρει V-PAI-3S G4828 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ημων P-1GP G2257 οτι CONJ G3754 εσμεν V-PXI-1P G2070 τεκνα N-NPN G5043 θεου N-GSM G2316
GNTBRP αυτο P-NSN G846 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 συμμαρτυρει V-PAI-3S G4828 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ημων P-1GP G2257 οτι CONJ G3754 εσμεν V-PXI-1P G2070 τεκνα N-NPN G5043 θεου N-GSM G2316
GNTTRP αὐτὸ P-NSN G846 τὸ T-NSN G3588 πνεῦμα N-NSN G4151 συνμαρτυρεῖ V-PAI-3S G4828 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι N-DSN G4151 ἡμῶν P-1GP G2248 ὅτι CONJ G3754 ἐσμὲν V-PAI-1P G1510 τέκνα N-NPN G5043 θεοῦ.N-GSM G2316
MOV നാം ദൈവത്തിന്റെ മക്കൾ എന്നു ആത്മാവുതാനും നമ്മുടെ ആത്മാവോടുകൂടെ സാക്ഷ്യം പറയുന്നു.
HOV आत्मा आप ही हमारी आत्मा के साथ गवाही देता है, कि हम परमेश्वर की सन्तान हैं।
TEV మనము దేవుని పిల్లలమని ఆత్మ తానే మన ఆత్మతో కూడ సాక్ష్యమిచ్చుచున్నాడు.
ERVTE మనం దేవుని పుత్రులమని దేవుని ఆత్మ మన ఆత్మతో కలిసి సాక్ష్యం చెపుతున్నాడు.
KNV ನಾವು ದೇವರ ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದೇವೆಂದು ಆತ್ಮನು ತಾನೇ ನಮ್ಮ ಆತ್ಮದೊಂದಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ನಾವು ದೇವರ ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದೇವೆಂದು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು ತಾನೇ ನಮ್ಮ ಅಂತರಾತ್ಮದೊಂದಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
GUV આપણા આત્માની સાથે એ જ આત્મા સાક્ષી આપે છે કે આપણે દેવનાં સંતાનો છીએ.
PAV ਉਹ ਆਤਮਾ ਆਪ ਸਾਡੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਖੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਭਈ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਲਕ ਹਾਂ
URV رُوح خُود ہماری رُوح کے ساتھ مِل کر گواہی دیتا ہے کہ ہم خُدا کے فرزند ہیں۔
BNV পবিত্র আত্মা নিজেও আমাদের আত্মার সঙ্গে সাক্ষ্য দিয়ে বলছেন য়ে আমরা ঈশ্বরের সন্তান;
ORV ଆମ୍ଭେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ସନ୍ତାନ ବଲେି କହିବା ଲାଗି ସହେି ଆତ୍ମା ଆମ୍ଭ ଆତ୍ମା ସହିତ ଯଡେି ହୁଅନ୍ତି।
MRV तो आत्मा स्वत: आपल्याबरोबर दुजोरा देतो की, आपण देवाची मुले आहोत.
×

Alert

×