Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 7 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 7:23

KJV But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
KJVP But G1161 I see G991 another G2087 law G3551 in G1722 my G3450 members, G3196 warring against G497 the G3588 law G3551 of my G3450 mind, G3563 and G2532 bringing me into captivity G163 G3165 to the G3588 law G3551 of sin G266 which is G5607 in G1722 my G3450 members. G3196
YLT and I behold another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of the sin that [is] in my members.
ASV but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.
WEB but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.
ESV but I see in my members another law waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that dwells in my members.
RV but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.
RSV but I see in my members another law at war with the law of my mind and making me captive to the law of sin which dwells in my members.
NLT But there is another power within me that is at war with my mind. This power makes me a slave to the sin that is still within me.
NET But I see a different law in my members waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that is in my members.
ERVEN But I see another law working in my body. That law makes war against the law that my mind accepts. That other law working in my body is the law of sin, and that law makes me its prisoner.
TOV ஆகிலும் என் மனதின் பிரமாணத்துக்கு விரோதமாய்ப் போராடுகிற வேறொரு பிரமாணத்தை என் அவயவங்களில் இருக்கக் காண்கிறேன்; அது என் அவயவங்களில் உண்டாயிருக்கிற பாவப்பிரமாணத்துக்கு என்னைச் சிறையாக்கிக் கொள்ளுகிறது.
ERVTA ஆனால் வேறொரு விதியும் என் சரீரத்திற்குள் இயங்குவதை அறிகிறேன். என் மனம் ஒத்துக் கொள்ளும் விதிக்கு எதிராக அது ஒரு போரையே நிகழ்த்துகிறது. அதுதான் பாவம் பற்றிய விதி ஆகும். அது என் உடலை அடக்கி, அதன் கைதியாக்கிக் கொள்கின்றது.
GNTERP βλεπω V-PAI-1S G991 δε CONJ G1161 ετερον A-ASM G2087 νομον N-ASM G3551 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 μελεσιν N-DPN G3196 μου P-1GS G3450 αντιστρατευομενον V-PNP-ASM G497 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551 του T-GSM G3588 νοος N-GSM G3563 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 αιχμαλωτιζοντα V-PAP-ASM G163 με P-1AS G3165 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551 της T-GSF G3588 αμαρτιας N-GSF G266 τω T-DSM G3588 οντι V-PXP-DSM G5607 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 μελεσιν N-DPN G3196 μου P-1GS G3450
GNTWHRP βλεπω V-PAI-1S G991 δε CONJ G1161 ετερον A-ASM G2087 νομον N-ASM G3551 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 μελεσιν N-DPN G3196 μου P-1GS G3450 αντιστρατευομενον V-PNP-ASM G497 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551 του T-GSM G3588 νοος N-GSM G3563 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 αιχμαλωτιζοντα V-PAP-ASM G163 με P-1AS G3165 | [εν] PREP G1722 | εν PREP G1722 | τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551 της T-GSF G3588 αμαρτιας N-GSF G266 τω T-DSM G3588 οντι V-PXP-DSM G5607 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 μελεσιν N-DPN G3196 μου P-1GS G3450
GNTBRP βλεπω V-PAI-1S G991 δε CONJ G1161 ετερον A-ASM G2087 νομον N-ASM G3551 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 μελεσιν N-DPN G3196 μου P-1GS G3450 αντιστρατευομενον V-PNP-ASM G497 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551 του T-GSM G3588 νοος N-GSM G3563 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 αιχμαλωτιζοντα V-PAP-ASM G163 με P-1AS G3165 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551 της T-GSF G3588 αμαρτιας N-GSF G266 τω T-DSM G3588 οντι V-PXP-DSM G5607 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 μελεσιν N-DPN G3196 μου P-1GS G3450
GNTTRP βλέπω V-PAI-1S G991 δὲ CONJ G1161 ἕτερον A-ASM G2087 νόμον N-ASM G3551 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 μέλεσίν N-DPN G3196 μου P-1GS G1473 ἀντιστρατευόμενον V-PNP-ASM G497 τῷ T-DSM G3588 νόμῳ N-DSM G3551 τοῦ T-GSM G3588 νοός N-GSM G3563 μου P-1GS G1473 καὶ CONJ G2532 αἰχμαλωτίζοντά V-PAP-ASM G163 με P-1AS G1473 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 νόμῳ N-DSM G3551 τῆς T-GSF G3588 ἁμαρτίας N-GSF G266 τῷ T-DSM G3588 ὄντι V-PAP-DSM G1510 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 μέλεσίν N-DPN G3196 μου.P-1GS G1473
MOV എങ്കിലും എന്റെ ബുദ്ധിയുടെ പ്രമാണത്തോടു പോരാടുന്ന വേറൊരു പ്രമാണം ഞാൻ എന്റെ അവയവങ്ങളിൽ കാണുന്നു; അതു എന്റെ അവയവങ്ങളിലുള്ള പാപപ്രമാണത്തിന്നു എന്നെ ബദ്ധനാക്കിക്കളയുന്നു.
HOV परन्तु मुझे अपने अंगो में दूसरे प्रकार की व्यवस्था दिखाई पड़ती है, जो मेरी बुद्धि की व्यवस्था से लड़ती है, और मुझे पाप की व्यवस्था के बन्धन में डालती है जो मेरे अंगों में है।
TEV వేరొక నియమము నా అవయవములలో ఉన్నట్టు నాకు కనబడుచున్నది. అది నా మనస్సు నందున్న ధర్మశాస్త్రముతో పోరాడుచు నా అవయవములలోనున్న పాపనియమమునకు నన్ను చెరపట్టి లోబరచుకొనుచున్నది.
ERVTE కాని, నా అవయవాల్లో వేరొక నియమం పని చేస్తున్నట్లు గమనిస్తున్నాను. నన్ను పాపాత్మునిగా చేస్తున్న ఈ నియమం నా మెదడులో ఉన్న ధర్మశాస్త్రంతో పోరాడి నన్ను ఖైదీగా చేస్తోంది.
KNV ಆದರೆ ನನ್ನ ಅಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಬೇರೊಂದು ನಿಯಮವುಂಟೆಂದು ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ; ಅದು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿರುವ ನಿಯಮಕ್ಕೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಕಾದಾಡಿ ನನ್ನನ್ನು ಸೆರೆ ಹಿಡಿದು ನನ್ನ ಅಂಗಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪಾಪದ ನಿಯಮಕ್ಕೆ ವಶಮಾಡುವಂಥದ್ದಾಗಿದೆ.
ERVKN ಆದರೆ ನನ್ನ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದು ನಿಯಮ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನಾನು ಕಾಣುತ್ತೇನೆ. ನನ್ನ ಅಂತರಂಗ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವ ನಿಯಮಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಆ ನಿಯಮ ಹೋರಾಡುತ್ತದೆ. ನನ್ನ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಆ ಮತ್ತೊಂದು ನಿಯಮವೇ ಪಾಪದ ನಿಯಮವಾಗಿದೆ. ಆ ನಿಯಮವು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನ ಸೆರೆಯಾಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
GUV પરંતુ મારા શરીરમાં કોઈ જુદો જ નિયમ કાર્ય કરતો જોઉ છું. માનસિક સ્તરે મારા મનમાં જે નિયમનો સ્વીકાર થયો છે તેની સામે પેલો શારીરિક સ્તર પર ચાલતો નિયમ યુદ્ધ છેડે છે. મારા શરીરમાં ચાલતો એ નિયમ તે પાપનો નિયમ છે, અને એ નિયમ મને એનો કેદી બનાવે છે.
PAV ਪਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਅੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਾਨੂੰਨ ਵੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਮੇਰੀ ਬੁੱਧ ਦੇ ਕਾਨੂਨ ਨਾਲ ਲੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਓਸ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਨੂਨ ਦੇ ਜੋ ਮੇਰਿਆਂ ਅੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਬੰਧਨ ਵਿੱਚ ਲੈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ
URV مگر مُجھے اپنے اعضا میں ایک اَور طرح کی شَرِیعَت نظر آتی ہے جو میری عقل کی شَرِیعَت سے لڑکر مُجھے اُس گُناہ کی شَرِیعَت کی قَید میں لے آتی ہے جو میرے اعضا میں مَوجُود ہے۔
BNV কিন্তু আমি দেখছি য়ে আমার দেহের মধ্যে আর একটা বিধি-ব্যবস্থা কাজ করছে, যা সেই বিধি-ব্যবস্থার সঙ্গে লড়াই করে চলে, যা আমার মন গ্রহণ করেছে৷ আমার দেহে য়ে বিধি-ব্যবস্থা কাজ করছে তা হল পাপের বিধি-ব্যবস্থা এবং এর হাতে আমি বন্দী৷
ORV କିନ୍ତୁ ମାେ ଶରୀର ରେ ମୁଁ ଆଉ ଗୋଟିଏ ବ୍ଯବସ୍ଥା କାମ କରୁଥିବାର ଦେଖୁଛି। ସମାନେେ ଗ୍ରହଣ କରୁଥିବା ବ୍ଯବସ୍ଥା ସହିତ ମାେ ଶରୀରର ବ୍ଯବସ୍ଥା ସଂଘର୍ଷ କରୁଛି। ମାେ ଶରୀର ରେ କାମ କରୁଥିବା ଏହି ବ୍ଯବସ୍ଥାଟି ପାପର ବ୍ଯବସ୍ଥା ଅଟେ, ଓ ସୋହି ବ୍ଯବସ୍ଥା ମାେତେ ବନ୍ଦୀ କରି ପକାଏ।
MRV परंतु माझ्या अवयवात मला निराळाच नियम कार्य करताना दिसतो. तो माझ्या मनावर अमल करणाऱ्या नियमाबरोबर लढतो, आणि पापाने मजवर लादलेल्या नियमाचा, जो माझ्या शरीरात कार्य करतो, त्याचा कैदी करतो.
×

Alert

×