Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 7 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 7:22

KJV For I delight in the law of God after the inward man:
KJVP For G1063 I delight G4913 in the G3588 law G3551 of God G2316 after G2596 the G3588 inward G2080 man: G444
YLT for I delight in the law of God according to the inward man,
ASV For I delight in the law of God after the inward man:
WEB For I delight in God\'s law after the inward man,
ESV For I delight in the law of God, in my inner being,
RV For I delight in the law of God after the inward man:
RSV For I delight in the law of God, in my inmost self,
NLT I love God's law with all my heart.
NET For I delight in the law of God in my inner being.
ERVEN In my mind I am happy with God's law.
TOV உள்ளான மனுஷனுக்கேற்றபடி தேவனுடைய நியாயப்பிரமாணத்தின்மேல் பிரியமாயிருக்கிறேன்.
ERVTA என் மனதிற்குள், தேவனுடைய சட்டவிதியோடு மகிழ்ச்சியாய் இருக்கிறேன்.
GNTERP συνηδομαι V-PNI-1S G4913 γαρ CONJ G1063 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 εσω ADV G2080 ανθρωπον N-ASM G444
GNTWHRP συνηδομαι V-PNI-1S G4913 γαρ CONJ G1063 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 εσω ADV G2080 ανθρωπον N-ASM G444
GNTBRP συνηδομαι V-PNI-1S G4913 γαρ CONJ G1063 τω T-DSM G3588 νομω N-DSM G3551 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 εσω ADV G2080 ανθρωπον N-ASM G444
GNTTRP συνήδομαι V-PNI-1S G4913 γὰρ CONJ G1063 τῷ T-DSM G3588 νόμῳ N-DSM G3551 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 ἔσω ADV G2080 ἄνθρωπον,N-ASM G444
MOV ഉള്ളംകൊണ്ടു ഞാൻ ദൈവത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്തിൽ രസിക്കുന്നു.
HOV क्योंकि मैं भीतरी मनुष्यत्व से तो परमेश्वर की व्यवस्था से बहुत प्रसन्न रहता हूं।
TEV అంతరంగపురుషుని బట్టి దేవుని ధర్మశాస్త్రమునందు నేను ఆనందించుచున్నాను గాని
ERVTE నా అంతరాత్మ దేవుడిచ్చిన ధర్మశాస్త్ర విషయంలో ఆనందం పొందుతోంది.
KNV ಹೀಗಿದ್ದಾಗ್ಯೂ ಒಳಮನುಷ್ಯನಿಗನು ಗುಣವಾಗಿ ದೇವರ ನಿಯಮದಲ್ಲಿ ಆನಂದಪಡುವವ ನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
ERVKN ನನ್ನ ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿ ದೇವರ ನಿಯಮದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತೇನೆ.
GUV દેવના નિયમમાં હું અંતરના ઊડાણમાં ખૂબ સુખી છું.
PAV ਮੈਂ ਤਾਂ ਅੰਦਰਲੇ ਪੁਰਸ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕਾਨੂਨ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ
URV کِیُونکہ باطِنی اِنسانِیّت کی رُو سے تو مَیں خُدا کی شَرِیعَت کو بہُت پسند کرتا ہُوں۔
BNV আমার অন্তর ঈশ্বরের বিধি-ব্যবস্থা ভালবাসে৷
ORV ମାେ ମନ ରେ, ମୁଁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ବ୍ଯବସ୍ଥା ରେ ସୁଖୀ।
MRV माझ्या आत असलेला मनुष्य देवाच्या नियमशास्त्रामुळे आनंद करतो.
×

Alert

×