Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 5 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 5:20

KJV Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
KJVP Moreover G1161 the law G3551 entered, G3922 that G2443 the G3588 offense G3900 might abound. G4121 But G1161 where G3757 sin G266 abounded, G4121 grace G5485 did much more abound: G5248
YLT And law came in, that the offence might abound, and where the sin did abound, the grace did overabound,
ASV And the law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:
WEB The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly;
ESV Now the law came in to increase the trespass, but where sin increased, grace abounded all the more,
RV And the law came in beside, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:
RSV Law came in, to increase the trespass; but where sin increased, grace abounded all the more,
NLT God's law was given so that all people could see how sinful they were. But as people sinned more and more, God's wonderful grace became more abundant.
NET Now the law came in so that the transgression may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more,
ERVEN The law was brought in so that more people would sin the way Adam did. But where sin increased, there was even more of God's grace.
TOV மேலும், மீறுதல் பெருகும்படிக்கு நியாயப்பிரமாணம் வந்தது; அப்படியிருந்தும், பாவம் பெருகின இடத்தில் கிருபை அதிகமாய்ப் பெருகிற்று.
ERVTA நியாயப்பிரமாணம் வந்த பிறகு பாவங்களும் அதிகரித்தன. மக்கள் மிகுதியாகப் பாவம் செய்யும்போது தேவனும் தமது கிருபையை அதிகமாகக் காட்டுகிறார்.
GNTERP νομος N-NSM G3551 δε CONJ G1161 παρεισηλθεν V-2AAI-3S G3922 ινα CONJ G2443 πλεοναση V-AAS-3S G4121 το T-NSN G3588 παραπτωμα N-NSN G3900 ου ADV G3757 δε CONJ G1161 επλεονασεν V-AAI-3S G4121 η T-NSF G3588 αμαρτια N-NSF G266 υπερεπερισσευσεν V-AAI-3S G5248 η T-NSF G3588 χαρις N-NSF G5485
GNTWHRP νομος N-NSM G3551 δε CONJ G1161 παρεισηλθεν V-2AAI-3S G3922 ινα CONJ G2443 πλεοναση V-AAS-3S G4121 το T-NSN G3588 παραπτωμα N-NSN G3900 ου ADV G3757 δε CONJ G1161 επλεονασεν V-AAI-3S G4121 η T-NSF G3588 αμαρτια N-NSF G266 υπερεπερισσευσεν V-AAI-3S G5248 η T-NSF G3588 χαρις N-NSF G5485
GNTBRP νομος N-NSM G3551 δε CONJ G1161 παρεισηλθεν V-2AAI-3S G3922 ινα CONJ G2443 πλεοναση V-AAS-3S G4121 το T-NSN G3588 παραπτωμα N-NSN G3900 ου ADV G3757 δε CONJ G1161 επλεονασεν V-AAI-3S G4121 η T-NSF G3588 αμαρτια N-NSF G266 υπερεπερισσευσεν V-AAI-3S G5248 η T-NSF G3588 χαρις N-NSF G5485
GNTTRP νόμος N-NSM G3551 δὲ CONJ G1161 παρεισῆλθεν V-2AAI-3S G3922 ἵνα CONJ G2443 πλεονάσῃ V-AAS-3S G4121 τὸ T-NSN G3588 παράπτωμα· N-NSN G3900 οὗ ADV G3757 δὲ CONJ G1161 ἐπλεόνασεν V-AAI-3S G4121 ἡ T-NSF G3588 ἁμαρτία, N-NSF G266 ὑπερεπερίσσευσεν V-AAI-3S G5248 ἡ T-NSF G3588 χάρις,N-NSF G5485
MOV എന്നാൽ ലംഘനം പെരുകേണ്ടതിന്നു ന്യായപ്രമാണവും ഇടയിൽ ചേർന്നുവന്നു; എങ്കിലും പാപം പെരുകിയേടത്തു കൃപ അത്യന്തം വർദ്ധിച്ചു.
HOV और व्यवस्था बीच में आ गई, कि अपराध बहुत हो, परन्तु जहां पाप बहुत हुआ, वहां अनुग्रह उस से भी कहीं अधिक हुआ।
TEV మరియు అపరాధము విస్తరించునట్లు ధర్మశాస్త్రము ప్రవేశించెను. అయినను పాపము మరణమును ఆధారము చేసికొని యేలాగు ఏలెనో,
ERVTE పాపం అధికం కావాలని దేవుడు ధర్మశాస్త్రాన్నిచ్చాడు. కాని పాపం అధికమైన చోటే అనుగ్రహం ఇంకా అధికమయ్యింది.
KNV ಹೇಗಾದರೂ ಅಪರಾಧವು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕಂಡುಬರುವ ಹಾಗೆ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿತು; ಆದರೆ ಪಾಪವು ಹೆಚ್ಚಿದಲ್ಲೇ ಕೃಪೆಯು ಎಷ್ಟೋ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪ್ರಬಲವಾಯಿತು.
ERVKN ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರ ಬಂದದ್ದರಿಂದ ಜನರಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಪಾಪಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು. ಆದರೆ ಜನರು ಹೆಚ್ಚು ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದಾಗ, ದೇವರು ಅವರಿಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಕೃಪೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದನು.
GUV લોકો વધારે પાપ કરે તે માટે નિયમશાસ્ત્ર દાખલ કરવામાં આવ્યો હતો. પરંતુ જેમ જેમ લોકો વધુ ને વધુ પાપ કરતા ગયા, તેમ તેમ દેવ વધુ ને વધુ કૃપા કરવા લાગ્યો.
PAV ਨਾਲੇ ਸ਼ਰਾ ਭੀ ਆਈ ਭਈ ਅਪਰਾਧ ਬਾਹਲਾ ਹੋਵੇ ਪਰ ਜਿੱਥੇ ਪਾਪ ਬਾਹਲਾ ਹੋਇਆ ਉੱਥੇ ਹੀ ਕਿਰਪਾ ਅੱਤ ਵਧੀਕ ਹੋਈ
URV اور بِیچ میں شَرِیعَت آمَوجُود ہُوئی تاکہ گُناہ زیادہ ہوجائے مگر جہاں گُناہ زیادہ ہُؤا وہاں فضل اُس سے بھی نِہایت زیادہ ہُؤا۔
BNV বিধি-ব্যবস্থা দেওয়া হয়েছিল যাতে পাপ বৃদ্ধি পায়৷ কিন্তু য়েখানে পাপের বাহুল্য হল সেখানে ঈশ্বরের অনুগ্রহ আরো উপচে পড়ল৷
ORV ଲୋକମାନେ ଅଧିକ ପାପ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥା ଆସିଲା, କିନ୍ତୁ ଯେତବେେଳେ ଲୋକେ ଅଧିକ ପାପ କଲେ, ପରମେଶ୍ବର ସମାନଙ୍କେୁ ପ୍ରଚୁର ମାତ୍ରା ରେ ତାହାଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ ପ୍ରଦାନ କଲେ।
MRV पापे वाढवण्यासाठी म्हणून नियमशास्त्राचा प्रवेश झाला. परंतु जेथे पाप वाढले तेथे देवाची कृपाही विपुल झाली.
×

Alert

×