Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 5 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 5:16

KJV And not as [it was] by one that sinned, [so is] the gift: for the judgment [was] by one to condemnation, but the free gift [is] of many offences unto justification.
KJVP And G2532 not G3756 as G5613 [it] [was] by G1223 one G1520 that sinned, G264 [so] [is] the G3588 gift: G1434 for G1063 the G3588 G3303 judgment G2917 [was] by G1537 one G1520 to G1519 condemnation, G2631 but G1161 the G3588 free gift G5486 [is] of G1537 many G4183 offenses G3900 unto G1519 justification. G1345
YLT and not as through one who did sin [is] the free gift, for the judgment indeed [is] of one to condemnation, but the gift [is] of many offences to a declaration of `Righteous,`
ASV And not as through one that sinned, so is the gift: for the judgment came of one unto condemnation, but the free gift came of many trespasses unto justification.
WEB The gift is not as through one who sinned: for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification.
ESV And the free gift is not like the result of that one man's sin. For the judgment following one trespass brought condemnation, but the free gift following many trespasses brought justification.
RV And not as through one that sinned, {cf15i so} is the gift: for the judgment {cf15i came} of one unto condemnation, but the free gift {cf15i came} of many trespasses unto justification.
RSV And the free gift is not like the effect of that one man's sin. For the judgment following one trespass brought condemnation, but the free gift following many trespasses brings justification.
NLT And the result of God's gracious gift is very different from the result of that one man's sin. For Adam's sin led to condemnation, but God's free gift leads to our being made right with God, even though we are guilty of many sins.
NET And the gift is not like the one who sinned. For judgment, resulting from the one transgression, led to condemnation, but the gracious gift from the many failures led to justification.
ERVEN After Adam sinned once, he was judged guilty. But the gift of God is different. His free gift came after many sins, and it makes people right with him.
TOV மேலும் ஒருவன் பாவஞ்செய்ததினால் உண்டான தீர்ப்பு தேவன் அருளும் ஈவுக்கு ஒப்பானதல்ல; அந்தத் தீர்ப்பு ஒரே குற்றத்தினிமித்தம் ஆக்கினைக்கு ஏதுவாயிருந்தது; கிருபைவரமோ அநேக குற்றங்களை நீக்கி நீதிவிளங்கும் தீர்ப்புக்கு ஏதுவாயிருக்கிறது.
ERVTA ஒருமுறை ஆதாம் பாவம் செய்த பிறகு, அவன் குற்றவாளியாகத் தீர்ப்பளிக்கப்பட்டான். ஆனால் தேவனுடைய கிருபையோ வேறு தன்மையானது. இந்த வரம் மக்களை தேவனுக்கேற்ற நீதிமான்களாக்கிற்று.
GNTERP και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ως ADV G5613 δι PREP G1223 ενος A-GSM G1520 αμαρτησαντος V-AAP-GSM G264 το T-NSN G3588 δωρημα N-NSN G1434 το T-NSN G3588 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 κριμα N-NSN G2917 εξ PREP G1537 ενος A-GSM G1520 εις PREP G1519 κατακριμα N-ASN G2631 το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 χαρισμα N-NSN G5486 εκ PREP G1537 πολλων A-GPN G4183 παραπτωματων N-GPN G3900 εις PREP G1519 δικαιωμα N-ASN G1345
GNTWHRP και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ως ADV G5613 δι PREP G1223 ενος A-GSM G1520 αμαρτησαντος V-AAP-GSM G264 το T-NSN G3588 δωρημα N-NSN G1434 το T-NSN G3588 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 κριμα N-NSN G2917 εξ PREP G1537 ενος A-GSM G1520 εις PREP G1519 κατακριμα N-ASN G2631 το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 χαρισμα N-NSN G5486 εκ PREP G1537 πολλων A-GPN G4183 παραπτωματων N-GPN G3900 εις PREP G1519 δικαιωμα N-ASN G1345
GNTBRP και CONJ G2532 ουχ PRT-N G3756 ως ADV G5613 δι PREP G1223 ενος A-GSM G1520 αμαρτησαντος V-AAP-GSM G264 το T-NSN G3588 δωρημα N-NSN G1434 το T-NSN G3588 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 κριμα N-NSN G2917 εξ PREP G1537 ενος A-GSM G1520 εις PREP G1519 κατακριμα N-ASN G2631 το T-NSN G3588 δε CONJ G1161 χαρισμα N-NSN G5486 εκ PREP G1537 πολλων A-GPN G4183 παραπτωματων N-GPN G3900 εις PREP G1519 δικαιωμα N-ASN G1345
GNTTRP καὶ CONJ G2532 οὐχ PRT-N G3756 ὡς ADV G5613 δι\' PREP G1223 ἑνὸς A-GSM G1520 ἁμαρτήσαντος V-AAP-GSM G264 τὸ T-NSN G3588 δώρημα· N-NSN G1434 τὸ T-NSN G3588 μὲν PRT G3303 γὰρ CONJ G1063 κρίμα N-NSN G2917 ἐξ PREP G1537 ἑνὸς A-GSM G1520 εἰς PREP G1519 κατάκριμα, N-ASN G2631 τὸ T-NSN G3588 δὲ CONJ G1161 χάρισμα N-NSN G5486 ἐκ PREP G1537 πολλῶν A-GPN G4183 παραπτωμάτων N-GPN G3900 εἰς PREP G1519 δικαίωμα.N-ASN G1345
MOV ഏകൻ പാപം ചെയ്തതിന്റെ ഫലവും ദാനത്തിന്റെ കാര്യവും ഒരുപോലെയല്ല; ഏകന്റെ പാപം ശിക്ഷാവിധി കല്പിപ്പാൻ ഹേതുവായിത്തീർന്നു. കൃപാവരമോ അനേക ലംഘനങ്ങളെ മോചിക്കുന്ന നീതീകരണ വിധിക്കു ഹേതുവായിത്തിർന്നു.
HOV और जैसा एक मनुष्य के पाप करने का फल हुआ, वैसा ही दान की दशा नहीं, क्योंकि एक ही के कारण दण्ड की आज्ञा का फैसला हुआ, परन्तु बहुतेरे अपराधों से ऐसा वरदान उत्पन्न हुआ, कि लोग धर्मी ठहरे।
TEV మరియు పాపము చేసిన యొకనివలన శిక్షావిధి కలిగినట్టు ఆ దానము కలుగ లేదు. ఏలయనగా తీర్పు ఒక్క అపరాధమూలముగా వచ్చినదై శిక్షావిధికి కారణమాయెను; కృపావరమైతే అనేకమైన అపరాధముల మూలముగా వచ్చినదై మనుష్యులు నీతిమంతులుగా తీర్చబడుటకు కారణమాయెను.
ERVTE పైగా ఆదాము ఒక్కసారి చేసిన పాపానికి నేరస్థుడుగా తీర్పు ఇవ్వబడింది. కాని ఎన్నో పాపాలు చేసిన మనకు దేవుని నుండి నీతిమంతులముగా అయ్యే వరం లభించింది. అందువల్ల ఆదాము పాపాన్ని దేవుని వరంతో పోల్చలేము.
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ಪಾಪಮಾಡಿದ ಆ ಒಬ್ಬನಿಂದಲೇ ಬಂದಂತೆ ಈ ದಾನವು ಬರಲಿಲ್ಲ; ಯಾಕಂದರೆ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನ ಅಪರಾಧದ ದೆಸೆಯಿಂದಲೇ ತೀರ್ಪು ಉಂಟಾಯಿತು. ಆದರೆ ಉಚಿತವಾದ ದಾನವು ಅನೇಕರ ಅಪರಾಧಗಳ ಕಾರಣದಿಂದ ಉಂಟಾಗಿ ನಿರ್ಣಯಿಸುವಂಥದ್ದಾಗಿದೆ.
ERVKN ಆದಾಮನು ಒಮ್ಮೆ ಪಾಪಮಾಡಿದ ಮೇಲೆ ಅವನಿಗೆ ಅಪರಾಧಿ ಎಂದು ತೀರ್ಪು ನೀಡಲಾಯಿತು. ಆದರೆ ದೇವರ ಉಚಿತವಾದ ಕೊಡುಗೆ ಅದಕ್ಕೆ ತದ್ವಿರುದ್ಧವಾಗಿದೆ. ಅನೇಕ ಪಾಪಗಳ ದೆಸೆಯಿಂದ ದೇವರ ಉಚಿತವಾದ ಕೊಡುಗೆ ಬಂದಿತು. ಆ ಉಚಿತ ಕೊಡುಗೆ ಜನರನ್ನು ನೀತಿವಂತರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
GUV આદમે એક પાપ કર્યું કે તરત જ તેને અપરાધી ઠરાવવામાં આવ્યો. પરંતુ દેવની બક્ષિસની વાત તો કાંઈ જુદી જ છે. અનેક પાપો થયાં પછી દેવની બક્ષિસ મળી. એ બક્ષિસ તો એવી છે કે જે લોકોને દેવ સાથે ન્યાયી બનાવે છે.
PAV ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਪਾਪ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਫਲ ਹੋਇਆ ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਬਖ਼ਸ਼ੀਸ਼ ਦਾ ਹਾਲ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਇੱਕ ਜਣੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਦੇ ਨਿਆਉਂ ਨੇ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਲਿਆਂਦਾ ਪਰ ਉਸ ਬਖ਼ਸ਼ੀਸ਼ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਪਰਾਧਾਂ ਤੋਂ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਣ ਦਾ ਹੱਕ ਲਿਆਂਦਾ
URV اور جَیسا ایک شَخص کے گُناہ کرنے کا انجام ہُؤا بخشِش کا وَیسا حال نہِیں کِیُونکہ ایک ہی کے سبب سے وہ فَیصلہ ہُؤا جِس کا نتِیجہ سزا کا حُکم تھا مگر بتیرے گُناہوں سے اَیسی نِعمت پَیدا ہُوئی جِس کا نتِیجہ یہ ہُؤا کہ لوگ راستباز ٹھہرے۔
BNV আর ঈশ্বরের অনুগ্রহদানের মধ্য দিয়ে যা এল তা আদমের একটি পাপের ফল থেকে ভিন্ন, কারণ একটি পাপের জন্য নেমে এসেছিল বিচার ও পরে দণ্ডাজ্ঞা; কিন্তু বহুলোকের পাপের পর এল ঈশ্বরের বিনামূল্যের দান৷
ORV ଆଦମ ଥରେ ପାପ କଲା ପରେ ସେ ଦୋଷୀ ବୋଲି ସାବ୍ଯସ୍ତା ହେଲା। କିନ୍ତୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଅନୁଗ୍ରହଦାନ ଏହାଠାରୁ ଭିନ୍ନ ଅଟେ। ଅନକେ ପାପ ପରେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଅନୁଗ୍ରହଦାନ ଆସିଲା। ଓ ଏହି ଅନୁଗ୍ରହଦାନ ଲୋକଙ୍କୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପ୍ରତି ଧାର୍ମିକ କରାଇଲା।
MRV आदामाने पाप केल्यानंतर तो दोषी ठरला होता पण देवाची देणगी वेगळी आहे. देवाची मोफत देणगी पुष्कळ पापांनंतर आली आणि त्या देणगीमुळे तिने आपल्यालोकांना देवासमोर नीतिमान केले.
×

Alert

×