Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 5 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 5:15

KJV But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
KJVP But G235 not G3756 as G5613 the G3588 offense, G3900 so G3779 also G2532 [is] the G3588 free gift. G5486 For G1063 if G1487 through the G3588 offense G3900 of one G1520 many G4183 be dead, G599 much G4183 more G3123 the G3588 grace G5485 of God, G2316 and G2532 the G3588 gift G1431 by G1722 grace, G5485 [which G3588 ][is] by one G1520 man, G444 Jesus G2424 Christ, G5547 hath abounded G4052 unto G1519 many. G4183
YLT But, not as the offence so also [is] the free gift; for if by the offence of the one the many did die, much more did the grace of God, and the free gift in grace of the one man Jesus Christ, abound to the many;
ASV But not as the trespass, so also is the free gift. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound unto the many.
WEB But the free gift isn\'t like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many.
ESV But the free gift is not like the trespass. For if many died through one man's trespass, much more have the grace of God and the free gift by the grace of that one man Jesus Christ abounded for many.
RV But not as the trespass, so also {cf15i is} the free gift. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound unto the many.
RSV But the free gift is not like the trespass. For if many died through one man's trespass, much more have the grace of God and the free gift in the grace of that one man Jesus Christ abounded for many.
NLT But there is a great difference between Adam's sin and God's gracious gift. For the sin of this one man, Adam, brought death to many. But even greater is God's wonderful grace and his gift of forgiveness to many through this other man, Jesus Christ.
NET But the gracious gift is not like the transgression. For if the many died through the transgression of the one man, how much more did the grace of God and the gift by the grace of the one man Jesus Christ multiply to the many!
ERVEN But God's free gift is not like Adam's sin. Many people died because of the sin of that one man. But the grace that people received from God was much greater. Many received God's gift of life by the grace of this other man, Jesus Christ.
TOV ஆனாலும் மீறுதலின் பலன் கிருபை வரத்தின் பலனுக்கு ஒப்பானதல்ல. எப்படியெனில், ஒருவனுடைய மீறுதலினாலே அநேகர் மரித்திருக்க, தேவனுடைய கிருபையும் இயேசுகிறிஸ்து என்னும் ஒரே மனுஷனுடைய கிருபையினாலே வரும் ஈவும் அநேகர்மேல் அதிகமாய்ப் பெருகியிருக்கிறது.
ERVTA ஆனால் தேவனுடைய வரமானது ஆதாமின் பாவத்தைப் போன்றதல்ல. அந்த ஆதாமின் பாவத்தால் பலர் மாண்டு போனார்கள். ஆனால் தேவனிடமிருந்து பெற்ற கிருபையானது மிகவும் உயர்ந்தது. இயேசு கிறிஸ்து என்கிற ஒருவரின் கிருபையின் மூலமாகவே பலரும் தேவனுடைய வரத்தைப் பெற்றனர்.
GNTERP αλλ CONJ G235 ουχ PRT-N G3756 ως ADV G5613 το T-NSN G3588 παραπτωμα N-NSN G3900 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 χαρισμα N-NSN G5486 ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 τω T-DSN G3588 του T-GSM G3588 ενος A-GSM G1520 παραπτωματι N-DSN G3900 οι T-NPM G3588 πολλοι A-NPM G4183 απεθανον V-2AAI-3P G599 πολλω A-DSM G4183 μαλλον ADV G3123 η T-NSF G3588 χαρις N-NSF G5485 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 δωρεα N-NSF G1431 εν PREP G1722 χαριτι N-DSF G5485 τη T-DSF G3588 του T-GSM G3588 ενος A-GSM G1520 ανθρωπου N-GSM G444 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 πολλους A-APM G4183 επερισσευσεν V-AAI-3S G4052
GNTWHRP αλλ CONJ G235 ουχ PRT-N G3756 ως ADV G5613 το T-NSN G3588 παραπτωμα N-NSN G3900 ουτως ADV G3779 | [και] CONJ G2532 | και CONJ G2532 | το T-NSN G3588 χαρισμα N-NSN G5486 ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 τω T-DSN G3588 του T-GSM G3588 ενος A-GSM G1520 παραπτωματι N-DSN G3900 οι T-NPM G3588 πολλοι A-NPM G4183 απεθανον V-2AAI-3P G599 πολλω A-DSM G4183 μαλλον ADV G3123 η T-NSF G3588 χαρις N-NSF G5485 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 δωρεα N-NSF G1431 εν PREP G1722 χαριτι N-DSF G5485 τη T-DSF G3588 του T-GSM G3588 ενος A-GSM G1520 ανθρωπου N-GSM G444 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 πολλους A-APM G4183 επερισσευσεν V-AAI-3S G4052
GNTBRP αλλ CONJ G235 ουχ PRT-N G3756 ως ADV G5613 το T-NSN G3588 παραπτωμα N-NSN G3900 ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 χαρισμα N-NSN G5486 ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 τω T-DSN G3588 του T-GSM G3588 ενος A-GSM G1520 παραπτωματι N-DSN G3900 οι T-NPM G3588 πολλοι A-NPM G4183 απεθανον V-2AAI-3P G599 πολλω A-DSM G4183 μαλλον ADV G3123 η T-NSF G3588 χαρις N-NSF G5485 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 δωρεα N-NSF G1431 εν PREP G1722 χαριτι N-DSF G5485 τη T-DSF G3588 του T-GSM G3588 ενος A-GSM G1520 ανθρωπου N-GSM G444 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 πολλους A-APM G4183 επερισσευσεν V-AAI-3S G4052
GNTTRP ἀλλ\' CONJ G235 οὐχ PRT-N G3756 ὡς ADV G5613 τὸ T-NSN G3588 παράπτωμα, N-NSN G3900 οὕτως ADV G3779 καὶ CONJ G2532 τὸ T-NSN G3588 χάρισμα· N-NSN G5486 εἰ COND G1487 γὰρ CONJ G1063 τῷ T-DSN G3588 τοῦ T-GSM G3588 ἑνὸς A-GSM G1520 παραπτώματι N-DSN G3900 οἱ T-NPM G3588 πολλοὶ A-NPM G4183 ἀπέθανον, V-2AAI-3P G599 πολλῷ A-DSN G4183 μᾶλλον ADV G3123 ἡ T-NSF G3588 χάρις N-NSF G5485 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 δωρεὰ N-NSF G1431 ἐν PREP G1722 χάριτι N-DSF G5485 τῇ T-DSF G3588 τοῦ T-GSM G3588 ἑνὸς A-GSM G1520 ἀνθρώπου N-GSM G444 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ N-GSM G5547 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 πολλοὺς A-APM G4183 ἐπερίσσευσεν.V-AAI-3S G4052
MOV എന്നാൽ ലംഘനത്തിന്റെ കാര്യവും കൃപാവരത്തിന്റെ കാര്യവും ഒരുപോലെയല്ല; ഏകന്റെ ലംഘനത്താൽ അനേകർ മരിച്ചു എങ്കിൽ ദൈവകൃപയും ഏകമനഷ്യനായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ കൃപയാലുള്ള ദാനവും അനേകർക്കു വേണ്ടി ഏറ്റവും അധികം കവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
HOV पर जैसा अपराध की दशा है, वैसी अनुग्रह के वरदान की नहीं, क्योंकि जब एक मनुष्य के अपराध से बहुत लोग मरे, तो परमेश्वर का अनुग्रह और उसका जो दान एक मनुष्य के, अर्थात यीशु मसीह के अनुग्रह से हुआ बहुतेरे लागों पर अवश्य ही अधिकाई से हुआ।
TEV అయితే అపరాధము కలిగినట్టు కృపా వరము కలుగలేదు. ఎట్లనగా ఒకని అపరాధమువలన అనేకులు చనిపోయినయెడల మరి యెక్కువగా దేవుని కృపయు, యేసుక్రీస్తను ఒక మనుష్యుని కృ
ERVTE కాని దేవుడు ఇచ్చిన వరానికి, ఆదాము చేసిన పాపానికి పోలికలేదు. ఒకడు చేసిన పాపం వల్ల చాలా మంది మరణించారు. మరొకని అనుగ్రహం వల్ల, అంటే యేసు క్రీస్తు అనుగ్రహంవల్ల, దేవునిలో వరము, ఆయన అనుగ్రహము ఉచితంగా లభించాయి.
KNV ಆದರೆ ಆ ಅಪರಾಧವು ಇದ್ದಂತೆ ಉಚಿತವಾದ ದಾನವು ಇರುವದಿಲ್ಲ; ಹೇಗಂದರೆ ಆ ಒಬ್ಬನ ಅಪ ರಾಧದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಮನುಷ್ಯರು ಸತ್ತವರಾಗಿದ್ದರೆ ದೇವರ ಕೃಪೆಯೂ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೆಂಬ ಈ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನ ಕೃಪೆಯಿಂದಾದ ದಾನವೂ ಅನೇಕರಿಗೆ ಹೇರಳವಾಗಿ ದೊರೆಯುವದು ಮತ್ತೂ ನಿಶ್ಚಯವಲ್ಲವೇ.
ERVKN ಆದರೆ ದೇವರ ಉಚಿತ ಕೊಡುಗೆಯು ಆದಾಮನ ಪಾಪದಂತಿಲ್ಲ. ಆ ಒಬ್ಬನು ಮಾಡಿದ ಪಾಪದ ದೆಸೆಯಿಂದಾಗಿ ಅನೇಕ ಜನರು ಸತ್ತರು. ಆದರೆ ಜನರು ದೇವರಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಂಡ ಕೃಪೆಯು ಅದಕ್ಕಿಂತ ಬಹು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೆಂಬ ಒಬ್ಬ ಪುರುಷನ ಕೃಪೆಯ ಮೂಲಕ ದೇವರು ಉಚಿತವಾಗಿ ಕೊಡುವ ؅ಜೀವ؆ವನ್ನು ಅನೇಕ ಜನರು ಹೊಂದಿಕೊಂಡರು.
GUV એક માણસના પાપના કારણે ઘણા લોકો મૃત્યુ પામ્યા. પરંતુ દેવે લોકો પર જે કૃપા કરી તે ઘણી વધારે હતી. પરંતુ ઘણા લોકોને જીવનદાન મળ્યું. જે એક માણસ એટલે ઈસુ ખ્રિસ્તની કૃપાથી ઘણાના ઉપર દેવની કૃપા તથા દાન થયાં છે, જેથી જેવું પાપ છે તેવું કૃપાદાન છે એમ નથી.
PAV ਪਰ ਇਉਂ ਨਹੀਂ ਭਈ ਜਿਹਾ ਅਪਰਾਧ ਹੋਇਆ ਤਿਹੀ ਹੀ ਬਖ਼ਸ਼ੀਸ਼ ਵੀ ਹੋਈ ਕਿਉਂਕਿ ਜਦ ਇੱਕ ਦੇ ਅਪਰਾਧ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਲੋਕ ਮਰ ਗਏ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਉਹ ਬਖ਼ਸ਼ੀਸ਼ ਜਿਹੜੀ ਇੱਕੋ ਮਨੁੱਖ ਅਰਥਾਤ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸੀ ਬਹੁਤਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਵਾਫ਼ਰ ਪਰਗਟ ਹੋਈ
URV لیکِن گُناہ کا جو حال ہے وہ فضل کی نِعمت کا نہِیں کِیُونکہ جب ایک شَخص گُناہ سے بہُت سے آدمِی مرگئے تو خُدا کا فضل اور اُس کی جو بخشِش ایک ہی آدمِی یعنی یِسُوع مسِیح کے فضل سے پَیدا ہُوئی بہُت سے آدمِیوں پر ضرُور ہی اِفراط سے نازِل ہُوئی۔
BNV কিন্তু আদমের অপরাধ য়েরকম ঈশ্বরের অনুগ্রহ দান সেই রকমের নয়, কারণ ঐ একটি লোকের পাপের দরুন অনেকের মৃত্যু হল, সেইরকমভাবেই একজন ব্যক্তি যীশু খ্রীষ্টের মধ্য দিয়ে বহুলোক ঈশ্বরের অনুগ্রহদানে জীবন লাভ করল৷
ORV କିନ୍ତୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହଦାନ ଆଦମର ପାପ ପରି ନୁହେଁ। ଜଣେ ଲୋକର ପାପ କାରଣରୁ ଅନକେ ଲୋକ ମୃତ୍ଯୁ ବରଣ କଲେ। କିନ୍ତୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଲୋକେ ଯେଉଁ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଲେ, ତାହା ବହୁତ ଅଧିକ ଥିଲା। ଅନକେ ଲୋକ ଜଣେ ଲୋକର ଅନୁଗ୍ରହ ହତେୁ ଜୀବନରୂପେ ଅନୁଗ୍ରହଦାନ ପାଇଲେ।
MRV पण देवाची मोफत देणगी आदामाच्या पापासारखी नाही. कारण आदामाच्या पापामुळे पुष्कळ जण मरण पावले. देवाची कृपा आणि दान, एक मानव येशू ख्रिस्ताच्या कृपेद्वारे आली व विशेषेकरुन सर्व लोकांकरिता विपुल झाली.
×

Alert

×