Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 5 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 5:14

KJV Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam’s transgression, who is the figure of him that was to come.
KJVP Nevertheless G235 death G2288 reigned G936 from G575 Adam G76 to G3360 Moses, G3475 even G2532 over G1909 them that had not sinned G264 G3361 after G1909 the G3588 similitude G3667 of Adam's G76 transgression, G3847 who G3739 is G2076 the figure G5179 of him G3588 that was to come. G3195
YLT but the death did reign from Adam till Moses, even upon those not having sinned in the likeness of Adam`s transgression, who is a type of him who is coming.
ASV Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over them that had not sinned after the likeness of Adams transgression, who is a figure of him that was to come.
WEB Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren\'t like Adam\'s disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come.
ESV Yet death reigned from Adam to Moses, even over those whose sinning was not like the transgression of Adam, who was a type of the one who was to come.
RV Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over them that had not sinned after the likeness of Adam-s transgression, who is a figure of him that was to come.
RSV Yet death reigned from Adam to Moses, even over those whose sins were not like the transgression of Adam, who was a type of the one who was to come.
NLT Still, everyone died-- from the time of Adam to the time of Moses-- even those who did not disobey an explicit commandment of God, as Adam did. Now Adam is a symbol, a representation of Christ, who was yet to come.
NET Yet death reigned from Adam until Moses even over those who did not sin in the same way that Adam (who is a type of the coming one) transgressed.
ERVEN But from the time of Adam to the time of Moses, everyone had to die. Adam died because he sinned by not obeying God's command. But even those who did not sin that same way had to die. That one man, Adam, can be compared to Christ, the one who was coming in the future.
TOV அப்படியிருந்தும், மரணமானது ஆதாம்முதல் மோசேவரைக்கும், ஆதாமின் மீறுதலுக்கொப்பாய்ப் பாவஞ்செய்யாதவர்களையும் ஆண்டுகொண்டது; அந்த ஆதாம் பின்பு வந்தவருக்கு முன்னடையாளமானவன்.
ERVTA ஆனால் ஆதாம் காலத்திலிருந்து மோசே வரைக்கும் மரணமானது எல்லோரையும் ஆட்கொண்டது. தேவனுக்குக் கீழ்ப்படியாது பாவம் செய்ததால் ஆதாம் மரணமுற்றான், ஆனாலும் ஆதாமைப்போல பாவம் செய்யாமலிருந்தும் பலர் மரணமடைந்தனர். பின்னால் வந்த இயேசுவைப் போன்றவனே ஆதாம்.
GNTERP αλλ CONJ G235 εβασιλευσεν V-AAI-3S G936 ο T-NSM G3588 θανατος N-NSM G2288 απο PREP G575 αδαμ N-PRI G76 μεχρι ADV G3360 μωσεως N-GSM G3475 και CONJ G2532 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 μη PRT-N G3361 αμαρτησαντας V-AAP-APM G264 επι PREP G1909 τω T-DSN G3588 ομοιωματι N-DSN G3667 της T-GSF G3588 παραβασεως N-GSF G3847 αδαμ N-PRI G76 ος R-NSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 τυπος N-NSM G5179 του T-GSM G3588 μελλοντος V-PAP-GSM G3195
GNTWHRP αλλα CONJ G235 εβασιλευσεν V-AAI-3S G936 ο T-NSM G3588 θανατος N-NSM G2288 απο PREP G575 αδαμ N-PRI G76 μεχρι ADV G3360 μωυσεως N-GSM G3475 και CONJ G2532 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 μη PRT-N G3361 αμαρτησαντας V-AAP-APM G264 επι PREP G1909 τω T-DSN G3588 ομοιωματι N-DSN G3667 της T-GSF G3588 παραβασεως N-GSF G3847 αδαμ N-PRI G76 ος R-NSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 τυπος N-NSM G5179 του T-GSM G3588 μελλοντος V-PAP-GSM G3195
GNTBRP αλλ CONJ G235 εβασιλευσεν V-AAI-3S G936 ο T-NSM G3588 θανατος N-NSM G2288 απο PREP G575 αδαμ N-PRI G76 μεχρι ADV G3360 μωσεως N-GSM G3475 και CONJ G2532 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 μη PRT-N G3361 αμαρτησαντας V-AAP-APM G264 επι PREP G1909 τω T-DSN G3588 ομοιωματι N-DSN G3667 της T-GSF G3588 παραβασεως N-GSF G3847 αδαμ N-PRI G76 ος R-NSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 τυπος N-NSM G5179 του T-GSM G3588 μελλοντος V-PAP-GSM G3195
GNTTRP ἀλλὰ CONJ G235 ἐβασίλευσεν V-AAI-3S G936 ὁ T-NSM G3588 θάνατος N-NSM G2288 ἀπὸ PREP G575 Ἀδὰμ N-PRI G76 μέχρι ADV G3360 Μωϋσέως N-GSM G3475 καὶ CONJ G2532 ἐπὶ PREP G1909 τοὺς T-APM G3588 μὴ PRT-N G3361 ἁμαρτήσαντας V-AAP-APM G264 ἐπὶ PREP G1909 τῷ T-DSN G3588 ὁμοιώματι N-DSN G3667 τῆς T-GSF G3588 παραβάσεως N-GSF G3847 Ἀδάμ, N-PRI G76 ὅς R-NSM G3739 ἐστιν V-PAI-3S G1510 τύπος N-NSM G5179 τοῦ T-GSM G3588 μέλλοντος.V-PAP-GSM G3195
MOV എങ്കിലും വരുവാനുള്ളവന്റെ പ്രതിരൂപമായ ആദാമിന്റെ ലംഘനത്തിന്നു തുല്യമായി പാപം ചെയ്യാത്തവരിലും മരണം ആദാം മുതൽ മോശെവരെ വാണിരുന്നു.
HOV तौभी आदम से लेकर मूसा तक मृत्यु ने उन लोगों पर भी राज्य किया, जिन्हों ने उस आदम के अपराध की नाईं जो उस आने वाले का चिन्ह है, पाप न किया।
TEV అయినను ఆదాముచేసిన అతిక్రమమును బోలి పాపము చేయని వారిమీదకూడ, ఆదాము మొదలుకొని మోషే వరకు మరణమేలెను; ఆదాము రాబోవువానికి గురుతై యుండెను,
ERVTE అయినా, ఆదాము కాలంనుండి మోషే కాలం వరకు మానవులపై మరణం రాజ్యం చేసింది. ఆదాము దేవుని ఆజ్ఞను అతిక్రమించాడు. కాని అతనివలే పాపం చెయ్యని వాళ్ళపై కూడా మరణం రాజ్యం చేసింది. ఆదాముకు, రానున్న వానికి కొంత పోలిక ఉంది.
KNV ಆದರೂ ಆದಾಮನಿಂದ ಮೋಶೆಯವರೆಗೂ ಮರಣದ ಆಳಿಕೆಯು ನಡೆಯುತ್ತಿತ್ತು. ಆದಾಮನ ಆ ಅತಿಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾದ ಪಾಪವನ್ನು ಮಾಡದೆ ಇದ್ದವರ ಮೇಲೆಯೂ ಅದು ನಡೆಯುತ್ತಿತ್ತು. ಆ ಆದಾಮನು ಬರಬೇಕಾದ ಒಬ್ಬಾತನಿಗೆ ಸೂಚನೆ ಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN ಆದರೆ ಆದಾಮನ ಕಾಲದಿಂದ ಮೋಶೆಯ ಕಾಲದವರೆಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಸಾಯಲೇಬೇಕಾಯಿತು. ಆದಾಮನು ಪಾಪ ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ ಸತ್ತನು. ದೇವರ ಆಜ್ಞೆಗೆ ಅವಿಧೇಯನಾದದ್ದೇ ಆ ಪಾಪ. ಆದರೆ ಆದಾಮನು ಮಾಡಿದ ಪಾಪಕ್ಕೆ ಸರಿಸಮಾನವಾದ ಪಾಪವನ್ನು ಮಾಡಿಲ್ಲದವರು ಸಹ ಸಾಯಬೇಕಾಯಿತು. ಆದಾಮನು ಮುಂದಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಬರಲಿದ್ದ ಒಬ್ಬಾತನಿಗೆ (ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗೆ) ಮುನ್ಸೂಚನೆಯಾಗಿದ್ದನು.
GUV પરંતુ આદમથી મૂસા સુધીના સમયગાળા દરમ્યાન સૌ લોકો મૃત્યુ પામ્યા હતા. દેવના આદેશનું ઉલ્લંઘન કરવાના પાપને કારણે આદમ મૃત્યુ પામ્યો હતો. પરંતુ જે લોકોએ આદમની જેમ પાપ કર્યા ન હતાં તેમને પણ મરવું પડ્યું.આદમ ભવિષ્યમાં આવનાર ખ્રિસ્તની પ્રતિચ્છાયારૂપ હતો.
PAV ਤਾਂ ਵੀ ਆਦਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਮੂਸਾ ਤਾਈਂ ਮੌਤ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਭੀ ਰਾਜ ਕੀਤਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਆਦਮ ਦੇ ਅਪਰਾਧ ਵਰਗਾ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕੀਤਾ। ਇਹ ਆਦਮ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਸੀ
URV تَو بھی آدم سے لے کر مُوسٰی تک مَوت نے اُن پر بھی بادشاہی کی جِنہوں نے اُس آدم کی نافرمانی کی طرح جو آنے والے کا مثِیل تھا گُناہ نہ کِیا تھا۔
BNV কিন্তু আদমের সময় থেকে মোশির সময় পর্যন্ত মৃত্যু সমানে রাজত্ব করছিল৷ ঈশ্বরের আদেশ অমান্য করার দরুন আদম পাপ করেছিলেন৷ কিন্তু যাঁরা আদমকে দেওয়া ঐসব আদেশ লঙঘন করে পাপ করে নি, মৃত্যু তাদের ওপরেও রাজত্ব করছিল৷আসলে যিনি আসছিলেন, আদম ছিলেন তাঁর প্রতিরূপ৷
ORV କିନ୍ତୁ ଆଦମଙ୍କ ସମୟରୁ ମାଶାଙ୍କେ ସମୟ ସୁଦ୍ଧା, ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଲୋକକୁ ମରିବାକୁ ପଡ଼ିଲା। ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଆଦେଶ ଅମାନ୍ଯ କରି ପାପ କରିଥିବା ହତେୁ ଆଦମ ମଲା। କିନ୍ତୁ, ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ଆଦମ ଭଳି ପାପ କରି ନଥିଲେ, ସମାନଙ୍କେୁ ମଧ୍ଯ ମରିବାକୁ ହେଲା।
MRV परंतु मरणाने आदामाच्या काळपासून ते मोशेच्या काळापर्यंत राज्य केले. ज्यांनी पाप केले नाही, त्याच्यांवरसुद्धा मरणाने राज्य केले.देवाची आज्ञा न मानून आदामाने पाप केले म्हणून तो मेला आदाम, ख्रिस्त जो येणार होता, त्याचे प्रतिरुप आहे.
×

Alert

×