Compare Bible Versions
Verse: Romans 5:13
KJV
|
(For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
|
KJVP
|
( For G1063 until G891 the law G3551 sin G266 was G2258 in G1722 the world: G2889 but G1161 sin G266 is not G3756 imputed G1677 when there is G5607 no G3361 law. G3551
|
YLT
|
for till law sin was in the world: and sin is not reckoned when there is not law;
|
ASV
|
for until the law sin was in the world; but sin is not imputed when there is no law.
|
WEB
|
For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.
|
ESV
|
for sin indeed was in the world before the law was given, but sin is not counted where there is no law.
|
RV
|
for until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
|
RSV
|
sin indeed was in the world before the law was given, but sin is not counted where there is no law.
|
NLT
|
Yes, people sinned even before the law was given. But it was not counted as sin because there was not yet any law to break.
|
NET
|
for before the law was given, sin was in the world, but there is no accounting for sin when there is no law.
|
ERVEN
|
Sin was in the world before the Law of Moses. But God does not consider people guilty of sin if there is no law.
|
TOV
|
நியாயப்பிரமாணம் கொடுக்கப்படுவதற்கு முன்னும் பாவம் உலகத்திலிருந்தது; நியாயப்பிரமாணம் இல்லாதிருந்தால் பாவம் எண்ணப்படமாட்டாது.
|
ERVTA
|
மோசேயின் சட்டங்களுக்கு முன்னரே உலகில் பாவம் ஏற்பட்டுவிட்டது. சட்டம் இல்லாததால் தேவன் மக்களை அவர்கள் பாவங்களுக்காகக் குற்றவாளி ஆக்கவில்லை.
|
GNTERP
|
αχρι PREP G891 γαρ CONJ G1063 νομου N-GSM G3551 αμαρτια N-NSF G266 ην V-IXI-3S G2258 εν PREP G1722 κοσμω N-DSM G2889 αμαρτια N-NSF G266 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 ελλογειται V-PPI-3S G1677 μη PRT-N G3361 οντος V-PXP-GSM G5607 νομου N-GSM G3551
|
GNTWHRP
|
αχρι PREP G891 γαρ CONJ G1063 νομου N-GSM G3551 αμαρτια N-NSF G266 ην V-IXI-3S G2258 εν PREP G1722 κοσμω N-DSM G2889 αμαρτια N-NSF G266 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 | ελλογαται V-PPI-3S G1677 | ελλογειται V-PPI-3S G1677 | μη PRT-N G3361 οντος V-PXP-GSM G5607 νομου N-GSM G3551
|
GNTBRP
|
αχρι PREP G891 γαρ CONJ G1063 νομου N-GSM G3551 αμαρτια N-NSF G266 ην V-IXI-3S G2258 εν PREP G1722 κοσμω N-DSM G2889 αμαρτια N-NSF G266 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 ελλογειται V-PPI-3S G1677 μη PRT-N G3361 οντος V-PXP-GSM G5607 νομου N-GSM G3551
|
GNTTRP
|
ἄχρι ADV G891 γὰρ CONJ G1063 νόμου N-GSM G3551 ἁμαρτία N-NSF G266 ἦν V-IAI-3S G1510 ἐν PREP G1722 κόσμῳ, N-DSM G2889 ἁμαρτία N-NSF G266 δὲ CONJ G1161 οὐκ PRT-N G3756 ἐλλογεῖται V-PPI-3S G1677 μὴ PRT-N G3361 ὄντος V-PAP-GSM G1510 νόμου·N-GSM G3551
|
MOV
|
പാപമോ ന്യായപ്രമാണംവരെ ലോകത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു; എന്നാൽ ന്യായപ്രമാണം ഇല്ലാതിരിക്കുമ്പോൾ പാപത്തെ കണക്കിടുന്നില്ല.
|
HOV
|
क्योंकि व्यवस्था के दिए जाने तक पाप जगत में तो था, परन्तु जहां व्यवस्था नहीं, वहां पाप गिना नहीं जाता।
|
TEV
|
ఏలయనగా ధర్మ శాస్త్రము వచ్చిన దనుక పాపము లోకములో ఉండెను గాని ధర్మశాస్త్రము లేనప్పుడు పాపము ఆరోపింపబడదు.
|
ERVTE
|
ధర్మశాస్త్రాని కి ముందే పాపం ఈ ప్రపంచంలో ఉండేది. కాని ధర్మశాస్త్రం లేక పోయినట్లైతే పాపం లెక్కలోకి వచ్చేది కాదు.
|
KNV
|
(ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವು ಕೊಡಲ್ಪಡುವ ತನಕ ಪಾಪವು ಲೋಕದಲ್ಲಿತ್ತು; ಆದರೆ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣ ವಿಲ್ಲದಿರುವಾಗ ಪಾಪವು ಲೆಕ್ಕಕ್ಕೆ ಬರುವದಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಮೋಶೆಯ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲೇ ಪಾಪವು ಲೋಕದಲ್ಲಿತ್ತು. ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ದೇವರು ಜನರ ಪಾಪವನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
મૂસાના નિયમશાસ્ત્ર અગાઉ આ દુનિયામાં પાપનું અસ્તિત્વ હતું. પરંતુ જ્યાં સુધી કોઈ નિયમશાસ્ત્ર જ ન હોય ત્યાં સુધી દેવ લોકોને પાપના અપરાધી ગણતો નથી.
|
PAV
|
ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੀਕ ਪਾਪ ਤਾਂ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹੈਸੀ ਪਰ ਜਿੱਥੇ ਸ਼ਰਾ ਨਹੀਂ ਉੱਥੇ ਪਾਪ ਦਾ ਲੇਖਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ
|
URV
|
کِیُونکہ شَرِیعَت کے دِئے جانے تک دُنیا میں گُناہ تو تھا مگر جہاں شَرِیعَت نہِیں وہاں محسُوب نہِیں ہوتا۔
|
BNV
|
মোশির বিধি-ব্যবস্থা আসার আগে জগতে পাপ ছিল, অবশ্য তখন বিধি-ব্যবস্থা ছিল না বলে ঈশ্বর লোকদের পাপ গন্য করতেন না;
|
ORV
|
ମାଶାେ ବ୍ଯବସ୍ଥା ଦବୋ ପୂର୍ବରୁ ପାପ ସଂସାର ରେ ଥିଲା। କିନ୍ତୁ ପରମେଶ୍ବର, ବ୍ଯବସ୍ଥା ନଥିବା କାରଣରୁ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପାପରେ ପାପୀ ମାନି ନଥିଲେ।
|
MRV
|
नियमशास्त्र जगात येण्यापूर्वी पाप जगात आले होते. परंतु नियमशास्त्र नमल्यामुळे कोणाच्याही हिशेबी पाप गणले जात नव्हते.
|