Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 3 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 3:7

KJV For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
KJVP For G1063 if G1487 the G3588 truth G225 of God G2316 hath more abounded G4052 through G1722 my G1699 lie G5582 unto G1519 his G848 glory; G1391 why G5101 yet G2089 am I also G2504 judged G2919 as G5613 a sinner G268 ?
YLT for if the truth of God in my falsehood did more abound to His glory, why yet am I also as a sinner judged?
ASV But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?
WEB For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
ESV But if through my lie God's truth abounds to his glory, why am I still being condemned as a sinner?
RV But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?
RSV But if through my falsehood God's truthfulness abounds to his glory, why am I still being condemned as a sinner?
NLT "But," someone might still argue, "how can God condemn me as a sinner if my dishonesty highlights his truthfulness and brings him more glory?"
NET For if by my lie the truth of God enhances his glory, why am I still actually being judged as a sinner?
ERVEN Someone might say, "When I lie, it really gives God glory, because my lie makes his truth easier to see. So why am I judged a sinner?"
TOV அன்றியும், என் பொய்யினாலே தேவனுடைய சத்தியம் அவருக்கு மகிமையுண்டாக விளங்கினதுண்டானால், இனி நான் பாவியென்று தீர்க்கப்படுவானேன்?
ERVTA நான் பொய் சொல்லும்போது அது தேவனுக்குப் பெருமையே சேர்க்கிறது. ஏனெனில் என் பொய் தேவனுடைய உண்மையை விளங்க வைக்கிறது. அப்படி இருக்கும்போது நான் ஏன் பாவி என்று தீர்ப்பளிக்கப்பட வேண்டும்? என்று ஒருவன் கேட்கிறான்.
GNTERP ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 αληθεια N-NSF G225 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 εμω S-1DSN G1699 ψευσματι N-DSN G5582 επερισσευσεν V-AAI-3S G4052 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 δοξαν N-ASF G1391 αυτου P-GSM G846 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 καγω P-1NS-C G2504 ως ADV G5613 αμαρτωλος A-NSM G268 κρινομαι V-PPI-1S G2919
GNTWHRP ει COND G1487 δε CONJ G1161 η T-NSF G3588 αληθεια N-NSF G225 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 εμω S-1DSN G1699 ψευσματι N-DSN G5582 επερισσευσεν V-AAI-3S G4052 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 δοξαν N-ASF G1391 αυτου P-GSM G846 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 καγω P-1NS-C G2504 ως ADV G5613 αμαρτωλος A-NSM G268 κρινομαι V-PPI-1S G2919
GNTBRP ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 η T-NSF G3588 αληθεια N-NSF G225 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 εμω S-1DSN G1699 ψευσματι N-DSN G5582 επερισσευσεν V-AAI-3S G4052 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 δοξαν N-ASF G1391 αυτου P-GSM G846 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 καγω P-1NS-C G2504 ως ADV G5613 αμαρτωλος A-NSM G268 κρινομαι V-PPI-1S G2919
GNTTRP εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 ἡ T-NSF G3588 ἀλήθεια N-NSF G225 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἐμῷ S-1DSN G1699 ψεύσματι N-DSN G5582 ἐπερίσσευσεν V-AAI-3S G4052 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 δόξαν N-ASF G1391 αὐτοῦ, P-GSM G846 τί I-ASN G5101 ἔτι ADV G2089 κἀγὼ P-1NS-K G2504 ὡς ADV G5613 ἁμαρτωλὸς A-NSM G268 κρίνομαι;V-PPI-1S G2919
MOV ദൈവത്തിന്റെ സത്യം എന്റെ ഭോഷ്കിനാൽ അവന്റെ മഹത്വത്തിന്നായി അധികം തെളിവായി എങ്കിൽ എന്നെ പാപി എന്നു വിധിക്കുന്നതു എന്തു?
HOV यदि मेरे झूठ के कारण परमेश्वर की सच्चाई उस को महिमा के लिये अधिक करके प्रगट हुई, तो फिर क्यों पापी की नाईं मैं दण्ड के योग्य ठहराया जाता हूं?
TEV దేవునికి మహిమ కలుగునట్లు నా అసత్యమువలన దేవుని సత్యము ప్రబలినయెడల నేనికను పాపినైనట్టు తీర్పు పొందనేల?
ERVTE "నేను అసత్యవంతునిగా ఉండటం వల్ల దేవుడు సత్యవంతుడనే కీర్తి పెరుగుతున్నట్లైతే, నేను పాపినని ఇంకా ఎందుకంటున్నారు?
KNV ನನ್ನ ಸುಳ್ಳಿನ ಮೂಲಕ ದೇವರ ವಿಷಯವಾದ ಸತ್ಯವು ಆತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು ವದಾದರೆ ನಾನು ಇನ್ನು ಪಾಪಿಯೆಂದು ಯಾಕೆ ತೀರ್ಪು ಹೊಂದಬೇಕು?
ERVKN ”ನಾನಾಡುವ ಸುಳ್ಳು ದೇವರ ಸತ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವುದಾದರೆ ನನ್ನ ಸುಳ್ಳಿನಿಂದ ದೇವರಿಗೆ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಮಹಿಮೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ಹೀಗಿರಲು ನನಗೆ ؅ಪಾಪಿ؆ ಎಂಬ ತೀರ್ಪಾಗುವುದೇಕೆ?” ಎಂದು ಒಬ್ಬನು ಕೇಳಬಹುದು.
GUV કોઈ વ્યક્તિ આવી દલીલ કરી શકે? “જો હું જૂઠ્ઠુ બોલું, તો તેનાથી દેવની કીર્તિ વધશે, કેમકે મારું અસત્ય દેવના સત્યને પ્રગટ કરશે. તો પછી શા માટે મને પાપી ઠેરવો છો?”
PAV ਪਰ ਜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸਤ ਮੇਰੇ ਕੁਸਤ ਕਰਕੇ ਉਹ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਵਾਫ਼ਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਾਹ ਨੂੰ ਮੈਂ ਅਜੇ ਤੀਕ ਪਾਪੀ ਵਾਂਙੁ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂॽ
URV اگر میرے جھُوٹ کے سبب سے خُدا کی سَچّائی اُس کے جلال کے واسطے زیادہ ظاہِر ہُوئی تو پھِر کِیُوں گُنہگار کی طرح مُجھ پر حُکم دِیا جاتا ہے؟۔
BNV কেউ আবার বলতে পারেন, ‘যদি আমার মিথ্যার মধ্য দিয়ে ঈশ্বরের মহিমা প্রকাশ পায় তবে পাপী হিসেবে আমার বিচার কেন হয়?’
ORV ଜଣେ ଲୋକ କହି ପରେ, "ଯେତବେେଳେ ମୁଁ ମିଛ ତାହା ତା ହେ ପ୍ରକୃତ ରେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ଅଧିକତର ମହିମା ପ୍ରଦାନ କରେ, କାରଣ ମାେ ମିଛ, ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସତ୍ଯକୁ ପ୍ରକାଶ କରେ।" ସେଥିପାଇଁ ମାେତେ ପାପୀ ବୋଲି କାହିଁକି ବିଚ଼ାର କରାଗଲା?
MRV परंतु तुम्ही असे म्हणाला की, “जर देवाचा खरेपणा माझ्या खोटेपणामुळे त्याच्या गौरवासाठी उठून दिसत असेल, तर मग मी पापी का गणला जातो?”
×

Alert

×