Compare Bible Versions
Verse: Romans 3:31
KJV
|
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
|
KJVP
|
Do we then G3767 make void G2673 the law G3551 through G1223 faith G4102 ? God forbid G1096 G3361 : yea, G235 we establish G2476 the law. G3551
|
YLT
|
Law then do we make useless through the faith? let it not be! yea, we do establish law.
|
ASV
|
Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.
|
WEB
|
Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.
|
ESV
|
Do we then overthrow the law by this faith? By no means! On the contrary, we uphold the law.
|
RV
|
Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.
|
RSV
|
Do we then overthrow the law by this faith? By no means! On the contrary, we uphold the law.
|
NLT
|
Well then, if we emphasize faith, does this mean that we can forget about the law? Of course not! In fact, only when we have faith do we truly fulfill the law.
|
NET
|
Do we then nullify the law through faith? Absolutely not! Instead we uphold the law.
|
ERVEN
|
So do we destroy the law by following the way of faith? Not at all! In fact, faith causes us to be what the law actually wants.
|
TOV
|
அப்படியானால், விசுவாசத்தினாலே நியாயப்பிரமாணத்தை அவமாக்குகிறோமா? அப்படியல்ல; நியாயப்பிரமாணத்தை நிலைநிறுத்துகிறோமே.
|
ERVTA
|
விசுவாசத்தின் வழியைப் பின்பற்றுவதன் மூலம் சட்ட விதிகளை அழித்துவிடுகிறோமா? இல்லை. இவ்வாறு நாம் உண்மையாகச் சட்டத்தைக் கைக்கொள்கிறோம்.
|
GNTERP
|
νομον N-ASM G3551 ουν CONJ G3767 καταργουμεν V-PAI-1P G2673 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096 αλλα CONJ G235 νομον N-ASM G3551 ιστωμεν V-PAI-1P G2476
|
GNTWHRP
|
νομον N-ASM G3551 ουν CONJ G3767 καταργουμεν V-PAI-1P G2673 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096 αλλα CONJ G235 νομον N-ASM G3551 ιστανομεν V-PAI-1P G2476
|
GNTBRP
|
νομον N-ASM G3551 ουν CONJ G3767 καταργουμεν V-PAI-1P G2673 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096 αλλα CONJ G235 νομον N-ASM G3551 ιστωμεν V-PAI-1P G2476
|
GNTTRP
|
νόμον N-ASM G3551 οὖν CONJ G3767 καταργοῦμεν V-PAI-1P G2673 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 πίστεως; N-GSF G4102 μὴ PRT-N G3361 γένοιτο, V-2ADO-3S G1096 ἀλλὰ CONJ G235 νόμον N-ASM G3551 ἱστάνομεν.V-PAI-1P G2476
|
MOV
|
ആകയാൽ നാം വിശ്വാസത്താൽ ന്യായപ്രമാണത്തെ ദുർബ്ബലമാക്കുന്നുവോ? ഒരു നാളും ഇല്ല; നാം ന്യായപ്രമാണത്തെ ഉറപ്പിക്കയത്രേ ചെയ്യുന്നു.
|
HOV
|
तो क्या हम व्यवस्था को विश्वास के द्वारा व्यर्थ ठहराते हैं? कदापि नहीं; वरन व्यवस्था को स्थिर करते हैं॥
|
TEV
|
విశ్వాసముద్వారా ధర్మశాస్త్ర మును నిరర్థకము చేయుచున్నామా? అట్లనరాదు; ధర్మ శాస్త్రమును స్థిరపరచుచున్నాము.
|
ERVTE
|
మరి అలాగైతే, ఈ విశ్వాసాన్ని స్థాపించి మనం ధర్మశాస్త్రాన్ని రద్దు చేస్తున్నామా? కాదు. దాని విలువను ఎత్తి చూపిస్తున్నాము.
|
KNV
|
ಹಾಗಾದರೆ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ನಿರರ್ಥಕ ಮಾಡುತ್ತೇವೋ? ಹಾಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಅಲ್ಲ; ಹೌದು, ನಾವು ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಸ್ಥಿರಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ.
|
ERVKN
|
ಹೀಗಿರಲು, ನಂಬಿಕೆಯ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ನಾವು ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅಲ್ಲಗಳೆಯುತ್ತೇವೋ? ಇಲ್ಲ! ನಾವು ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸುತ್ತೇವೆ.
|
GUV
|
તેથી આપણે વિશ્વાસના માર્ગને અનુસરવાથી, નિયમશાસ્ત્રથી દૂર રહીને કાર્ય કરતા નથી. ના! તેને બદલે અમે તો નિયમશાસ્ત્રને તેનું યોગ્ય સ્થાન આપીએ છીએ.
|
PAV
|
ਉਪਰੰਤ ਕੀ ਅਸੀਂ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਵਿਰਥਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂॽ ਕਦੇ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ।।
|
URV
|
پَس کیا ہم شَرِیعَت کو اِیمان سے باطِل کرتے ہیں ؟ ہرگِز نہِیں بلکہ شَرِیعَت کو قائِم رکھتے ہیں۔
|
BNV
|
তবে বিশ্বাসের পথে চলে কি আমরা বিধি-ব্যবস্থাকে বাতিল করে দিচ্ছি? কখনই না৷ বরং বিশ্বাসের পথে চলে আমরা বিধি-ব্যবস্থার যথার্থ উদ্দেশ্য তুলে ধরি৷
|
ORV
|
ଏଠା ରେ ପ୍ରଶ୍ନ ଉେଠ ଯେ ଆମ୍ଭେ କ'ଣ ବିଶ୍ବାସର ମାର୍ଗ ଅନୁସରଣ କରିବା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବସ୍ଥାକୁ ନଷ୍ଟ କରୁଛୁ କି? ନା! ଏହା ସତ୍ଯ ନୁହେଁ। ବରଂ ବ୍ଯବସ୍ଥା ଆମ୍ଭଠାରୁ ଯାହା ଆଶା କରେ, ତାହା ହବୋ ପାଇଁ ବିଶ୍ବାସ ଆମ୍ଭକୁ ସୁଯୋଗ ପ୍ରଦାନ କରେ।
|
MRV
|
तर मग आपण या विश्वासाचा आग्रह धरुन नियमशास्त्र निरर्थक ठरवितो काय? खात्रीने नाही, आपण तर नियमशास्त्राला मान्यता देतो.
|