Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 3 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 3:30

KJV Seeing [it is] one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
KJVP Seeing G1897 [it] [is] one G1520 God, G2316 which G3739 shall justify G1344 the circumcision G4061 by G1537 faith, G4102 and G2532 uncircumcision G203 through G1223 faith. G4102
YLT yes, also of nations; since one [is] God who shall declare righteous the circumcision by faith, and the uncircumcision through the faith.
ASV if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
WEB since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
ESV since God is one. He will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
RV if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
RSV since God is one; and he will justify the circumcised on the ground of their faith and the uncircumcised through their faith.
NLT There is only one God, and he makes people right with himself only by faith, whether they are Jews or Gentiles.
NET Since God is one, he will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
ERVEN There is only one God. He will make Jews right with him by their faith, and he will also make non-Jews right with him through their faith.
TOV விருத்தசேதனமுள்ளவர்களை விசுவாசத்தினாலும், விருத்தசேதனமில்லாதவர்களை விசுவாசத்தின் மூலமாயும் நீதிமான்களாக்குகிற தேவன் ஒருவரே.
ERVTA ஒரே ஒரு தேவனே உள்ளார். அவரே யூதர்களையும் அவர்கள் விசுவாசத்தின் மூலம் நீதிமான்களாக்குகிறார். அவ்வாறே யூதரல்லாதவர்களையும் ஆக்குகிறார்.
GNTERP επειπερ CONJ G1897 εις A-NSM G1520 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ος R-NSM G3739 δικαιωσει V-FAI-3S G1344 περιτομην N-ASF G4061 εκ PREP G1537 πιστεως N-GSF G4102 και CONJ G2532 ακροβυστιαν N-ASF G203 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102
GNTWHRP ειπερ COND-P G1512 εις A-NSM G1520 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ος R-NSM G3739 δικαιωσει V-FAI-3S G1344 περιτομην N-ASF G4061 εκ PREP G1537 πιστεως N-GSF G4102 και CONJ G2532 ακροβυστιαν N-ASF G203 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102
GNTBRP επειπερ CONJ G1897 εις A-NSM G1520 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ος R-NSM G3739 δικαιωσει V-FAI-3S G1344 περιτομην N-ASF G4061 εκ PREP G1537 πιστεως N-GSF G4102 και CONJ G2532 ακροβυστιαν N-ASF G203 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102
GNTTRP εἴπερ COND G1512 εἴ εἷς A-NSM G1520 ὁ T-NSM G3588 θεός, N-NSM G2316 ὃς R-NSM G3739 δικαιώσει V-FAI-3S G1344 περιτομὴν N-ASF G4061 ἐκ PREP G1537 πίστεως N-GSF G4102 καὶ CONJ G2532 ἀκροβυστίαν N-ASF G203 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 πίστεως.N-GSF G4102
MOV ദൈവം ഏകനല്ലോ; അവൻ വിശ്വാസംമൂലം പരിച്ഛേദനക്കാരെയും വിശ്വാസത്താൽ അഗ്രചർമ്മികളെയും നീതീകരിക്കുന്നു.
HOV क्योंकि एक ही परमेश्वर है, जो खतना वालों को विश्वास से और खतना रहितों को भी विश्वास के द्वारा धर्मी ठहराएगा।
TEV దేవుడు ఒకడే గనుక, ఆయన సున్నతి గలవారిని విశ్వాస మూలముగాను, సున్నతి లేనివారిని విశ్వాసముద్వారాను, నీతిమంతులనుగా తీర్చును.
ERVTE దేవుడు సున్నతి పొందిన వాళ్లను వాళ్ళలో విశ్వాసం ఉంది కనుక నీతిమంతులుగా పరిగణిస్తాడు. సున్నతి పొందని వాళ్ళను కూడా వాళ్ళ విశ్వాసాన్ని బట్టి నీతిమంతులుగా పరిగణిస్తాడు.
KNV ದೇವರು ಒಬ್ಬನೇ ಆಗಿರಲಾಗಿ ಆತನು ಸುನ್ನತಿಯವರನ್ನು ನೀತಿವಂತರೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸು ವದಕ್ಕೆ ಅವರ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ. ಸುನ್ನತಿಯಿಲ್ಲ ದವರನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ನಿರ್ಣಯಿಸುವದು ನಂಬಿಕೆಯ ಮೂಲಕವೇ.
ERVKN ದೇವರು ಒಬ್ಬನೇ. ಆತನು ಯೆಹೂದ್ಯರನ್ನೂ ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದವರನ್ನೂ ಅವರ ನಂಬಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ನೀತಿವಂತರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
GUV દેવ માત્ર એક જ છે અને તે યહૂદિઓને તેમજ બિનયહૂદિઓને એમના વિશ્વાસના આધારે ન્યાયી ઠરાવશે.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇੱਕੋ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸੁੰਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਤੋਂ ਅਤੇ ਅਸੁੰਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਹੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ
URV کِیُونکہ ایک ہی خُدا ہے جو مختُونوں کو بھی اِیمان سے اور نامختُوں کو بھی اِیمان ہی کے وسِیلہ سے راستباز ٹھہرائے گا۔
BNV ঈশ্বর এক এবং একই উপায়ে সকলকে উদ্ধার করেন৷ তিনি ইহুদীদের বিশ্বাসের মাধ্যমে ধার্মিক প্রতিপন্ন করেন৷ আবার তিনি অইহুদীদের তাদের বিশ্বাসের মাধ্যমে ধার্মিক প্রতিপন্ন করেন৷
ORV ପରମେଶ୍ବର ହେଉଛନ୍ତି ମାତ୍ର ଜଣେ, ସେ ଯିହୂଦୀ ମାନଙ୍କୁ ସମାନଙ୍କେ ବିଶ୍ବାସ ଆଧାର ରେ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ଧାର୍ମିକ କରିବେ। ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ସମାନଙ୍କେର ବିଶ୍ବାସ ପାଇଁ ସେ ଧାର୍ମିକ କରିବେ।
MRV ज्याअर्थी देव एकच आहे, त्याअर्थी तो ज्यांची सुंता झाली आहे, त्यांच्या विश्वासाने आणि ज्यांची सुंता झालेली नाही अशांनाही विश्वासाने नीतिमान ठरवील.
×

Alert

×