Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 3 Verses

Bible Versions

Books

Romans Chapters

Romans 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Romans 3:23

KJV For all have sinned, and come short of the glory of God;
KJVP For G1063 all G3956 have sinned, G264 and G2532 come short G5302 of the G3588 glory G1391 of God; G2316
YLT for all did sin, and are come short of the glory of God --
ASV for all have sinned, and fall short of the glory of God;
WEB for all have sinned, and fall short of the glory of God;
ESV for all have sinned and fall short of the glory of God,
RV for all have sinned, and fall short of the glory of God;
RSV since all have sinned and fall short of the glory of God,
NLT For everyone has sinned; we all fall short of God's glorious standard.
NET for all have sinned and fall short of the glory of God.
ERVEN All have sinned and are not good enough to share God's divine greatness.
TOV எல்லாரும் பாவஞ்செய்து, தேவமகிமையற்றவர்களாகி,
ERVTA மக்களனைவரும் பாவம் செய்து தேவனுடைய மகிமையைப் பெறத் தகுதியில்லாதவராகிவிட்டனர்.
GNTERP παντες A-NPM G3956 γαρ CONJ G1063 ημαρτον V-2AAI-3P G264 και CONJ G2532 υστερουνται V-PPI-3P G5302 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTWHRP παντες A-NPM G3956 γαρ CONJ G1063 ημαρτον V-2AAI-3P G264 και CONJ G2532 υστερουνται V-PPI-3P G5302 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTBRP παντες A-NPM G3956 γαρ CONJ G1063 ημαρτον V-2AAI-3P G264 και CONJ G2532 υστερουνται V-PPI-3P G5302 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTTRP πάντες A-NPM G3956 γὰρ CONJ G1063 ἥμαρτον V-2AAI-3P G264 καὶ CONJ G2532 ὑστεροῦνται V-PPI-3P G5302 τῆς T-GSF G3588 δόξης N-GSF G1391 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ,N-GSM G2316
MOV ഒരു വ്യത്യാസവുമില്ല; എല്ലാവരും പാപം ചെയ്തു ദൈവതേജസ്സു ഇല്ലാത്തവരായിത്തീർന്നു,
HOV इसलिये कि सब ने पाप किया है और परमेश्वर की महिमा से रहित हैं।
TEV ఏ భేదమును లేదు; అందరును పాపముచేసి దేవుడు అను గ్రహించు మహిమను పొందలేక పోవుచున్నారు.
ERVTE అందరూ పాపం చేసారు, కనుక దేవుని తేజస్సు పంచుకోవటానికి ఎవ్వరికీ అర్హత లేదు. అందువల్ల ఈ విధానం అందరికీ వర్తిస్తుంది. వ్యత్యాసం లేదు.
KNV ಎಲ್ಲರೂ ಪಾಪಮಾಡಿ ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿ ದ್ದಾರೆ.
ERVKN ಎಲ್ಲರೂ ಪಾಪ ಮಾಡಿ ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹೊಂದದವರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
GUV સઘળાએ પાપ કર્યુ છે તેથી દેવના મહિમા વિષે સઘળા અધૂરા છે.
PAV ਕਿਉਂਕਿ ਸਭਨਾਂ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਰਤਾਪ ਤੋਂ ਰਹਿ ਗਏ ਹਨ
URV اِس لِئے کے سب نے گُناہ کِیا اور خُدا کے جلال سے محرُوم ہیں۔
BNV সকলেই পাপ করেছে এবং ঈশ্বরের মহিমা থেকে বঞ্চিত হয়েছে৷
ORV ସମସ୍ତେ ପାପ କରିଛନ୍ତି ଓ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ମହିମା ପାଇବା ରେ ଉଣା ପଡ଼ିଛନ୍ତି।
MRV सर्वानी पाप केले आहे आणि ते देवाच्या गौरवाला उणे पडले आहेत.
×

Alert

×