Compare Bible Versions
Verse: Romans 3:11
KJV
|
There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
|
KJVP
|
There is G2076 none G3756 that understandeth, G4920 there is G2076 none G3756 that seeketh after G1567 God. G2316
|
YLT
|
There is none who is understanding, there is none who is seeking after God.
|
ASV
|
There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
|
WEB
|
There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
|
ESV
|
no one understands; no one seeks for God.
|
RV
|
There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
|
RSV
|
no one understands, no one seeks for God.
|
NLT
|
No one is truly wise; no one is seeking God.
|
NET
|
there is no one who understands, there is no one who seeks God.
|
ERVEN
|
There is no one who understands. There is no one who is trying to be with God.
|
TOV
|
உணர்வுள்ளவன் இல்லை; தேவனைத் தேடுகிறவன் இல்லை;
|
ERVTA
|
புரிந்து கொள்கிறவனும் எவனுமில்லை. உண்மையில் தேவனோடிருக்க விரும்புகிறவனும் யாரும் இல்லை.
|
GNTERP
|
ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 συνιων V-PAP-NSM G4920 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 εκζητων V-PAP-NSM G1567 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
|
GNTWHRP
|
ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 | | ο T-NSM G3588 | συνιων V-PAP-NSM G4920 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 | | ο T-NSM G3588 | εκζητων V-PAP-NSM G1567 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
|
GNTBRP
|
ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 συνιων V-PAP-NSM G4920 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 εκζητων V-PAP-NSM G1567 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
|
GNTTRP
|
οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 συνίων, V-PAP-NSM G4920 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 ἐκζητῶν V-PAP-NSM G1567 τὸν T-ASM G3588 θεόν.N-ASM G2316
|
MOV
|
ഗ്രഹിക്കുന്നവൻ ഇല്ല, ദൈവത്തെ അന്വേഷിക്കുന്നവനും ഇല്ല.
|
HOV
|
कोई समझदार नहीं, कोई परमेश्वर का खोजने वाला नहीं।
|
TEV
|
గ్రహించువాడెవడును లేడు దేవుని వెదకువాడెవడును లేడు
|
ERVTE
|
అర్థం చేసుకొనేవాడొక్కడూ లేడు. దేవుణ్ణి అన్వేషించే వాడెవ్వడూ లేడు.
|
KNV
|
ತಿಳುವಳಿಕೆಯುಳ್ಳವನು ಇಲ್ಲ, ದೇವರನ್ನು ಹುಡುಕುವವನೂ ಇಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಒಬ್ಬನೂ ಇಲ್ಲ. ದೇವರೊಂದಿಗಿರಲು ನಿಜವಾಗಿ ಬಯಸುವ ಒಬ್ಬನೂ ಇಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದಾರೆ.
|
GUV
|
એવું કોઈ નથી જે સમજે. એવું કોઈ નથી જે ખરેખર દેવ સાથે રહેવા ઈચ્છતું હોય.
|
PAV
|
ਕੋਈ ਸਮਝਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਤਾਲਿਬ ਨਹੀਂ।
|
URV
|
کوئی سَمَجھ دار نہِیں کوئی خُدا کا طالِب نہِیں۔
|
BNV
|
এমন কেউ নেই য়ে বোঝে৷ এমন কেউ নেই য়ে ঈশ্বরকে পাবার চেষ্টা করে৷
|
ORV
|
ବୁଝିବା ଲୋକ ଜଣେ ମଧ୍ଯ ନାହିଁ, ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ପ୍ରକୃତ ରେ ଖାଜେୁଥିବା ଲୋକ ଜଣେ ନାହିଁ।
|
MRV
|
समंजस असा कोणी नाही. कोणीही देवाचा शोध करीत नाही.
|