Compare Bible Versions
Verse: Romans 2:23
KJV
|
Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
|
KJVP
|
Thou that G3739 makest thy boast G2744 of G1722 the law, G3551 through G1223 breaking G3847 the G3588 law G3551 dishonorest G818 thou God G2316 ?
|
YLT
|
thou who in the law dost boast, through the transgression of the law God dost thou dishonour?
|
ASV
|
thou who gloriest in the law, through thy transgression of the law dishonorest thou God?
|
WEB
|
You who glory in the law, through your disobedience of the law do you dishonor God?
|
ESV
|
You who boast in the law dishonor God by breaking the law.
|
RV
|
thou who gloriest in the law, through thy transgression of the law dishonourest thou God?
|
RSV
|
You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
|
NLT
|
You are so proud of knowing the law, but you dishonor God by breaking it.
|
NET
|
You who boast in the law dishonor God by transgressing the law!
|
ERVEN
|
You are so proud that you have God's law, but you bring shame to God by breaking his law.
|
TOV
|
நியாயப்பிரமாணத்தைக்குறித்து மேன்மைபாராட்டுகிற நீ நியாயப்பிரமாணத்தை மீறிநடந்து, தேவனைக் கனவீனம்பண்ணலாமா?
|
ERVTA
|
நீங்கள் தேவனுடைய நியாயப்பிரமாணம் பற்றிப் பெருமையாகப் பேசுகிறீர்கள். ஆனால் அதை மீறி நடந்து தேவனுக்கு அவமானத்தை உருவாக்குகிறீர்கள்.
|
GNTERP
|
ος R-NSM G3739 εν PREP G1722 νομω N-DSM G3551 καυχασαι V-PNI-2S G2744 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 παραβασεως N-GSF G3847 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ατιμαζεις V-PAI-2S G818
|
GNTWHRP
|
ος R-NSM G3739 εν PREP G1722 νομω N-DSM G3551 καυχασαι V-PNI-2S G2744 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 παραβασεως N-GSF G3847 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ατιμαζεις V-PAI-2S G818
|
GNTBRP
|
ος R-NSM G3739 εν PREP G1722 νομω N-DSM G3551 καυχασαι V-PNI-2S G2744 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 παραβασεως N-GSF G3847 του T-GSM G3588 νομου N-GSM G3551 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ατιμαζεις V-PAI-2S G818
|
GNTTRP
|
ὃς R-NSM G3739 ἐν PREP G1722 νόμῳ N-DSM G3551 καυχᾶσαι, V-PNI-2S G2744 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 παραβάσεως N-GSF G3847 τοῦ T-GSM G3588 νόμου N-GSM G3551 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 ἀτιμάζεις;V-PAI-2S G818
|
MOV
|
ന്യായപ്രമാണത്തിൽ പ്രശംസിക്കുന്ന നീ ന്യായപ്രമാണലംഘനത്താൽ ദൈവത്തെ അപമാനിക്കുന്നുവോ?
|
HOV
|
तू जो व्यवस्था के विषय में घमण्ड करता है, क्या व्यवस्था न मानकर, परमेश्वर का अनादर करता है?
|
TEV
|
ధర్మశాస్త్రమందు అతిశయించు నీవు ధర్మశాస్త్రము మీరుటవలన దేవుని అవమానపర చెదవా?
|
ERVTE
|
ధర్మశాస్త్రాన్ని గురించి గర్వంగా చెప్పుకొనే నీవు ధర్మశాస్త్రాన్ని అతిక్రమించి దేవుణ్ణి అగౌరవపరచవచ్చా?
|
KNV
|
ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಳಪಡುವ ನೀನು ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ವಿಾರುವದರಿಂದ ದೇವ ರನ್ನು ಅವಮಾನಪಡಿಸುತ್ತೀಯೋ?
|
ERVKN
|
ನೀನು ದೇವರ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುವೆ. ಆದರೆ ಆ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸಿ ದೇವರಿಗೆ ಅವಮಾನ ಮಾಡುವೆ.
|
GUV
|
દેવના નિયમશાસ્ત્રનું જ્ઞાન હોવાની તમે બડાશો મારો છો પરંતુ નિયમશાસ્ત્રનું ઉલ્લંઘન કરીને તમે દેવને શરમાવો છો.
|
PAV
|
ਤੂੰ ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਰਾ ਉੱਤੇ ਘਮੰਡ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਕੀ ਤੂੰ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਉਲੰਘਣ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈॽ
|
URV
|
تُو جو شَرِیعَت پر فخر کرتا ہے شَرِیعَت کے عدُول سے خُدا کی کِیُوں بیعِزّتی کرتا ہے؟۔
|
BNV
|
তুমি ঈশ্বরের বিধি-ব্যবস্থা নিয়ে গর্ব কর আবার সেই একই বিধি-ব্যবস্থা লঙঘন করে ঈশ্বরেরই অবমাননা কর৷
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ମନ୍ଦିରରୁ ଚେ଼ାରୀ କରୁଛ। ତୁମ୍ଭେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବ୍ଯବସ୍ଥା ପାଇଁ ଗର୍ବ କରୁଛ। କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେ ସହେି ବ୍ଯବସ୍ଥା ଭଙ୍ଗ କରି ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ଲଜ୍ଜା ଦେଉଛ।
|
MRV
|
तुम्ही नियमशास्त्राविषयी बढाई मारता, ते तुम्ही नियमशास्त्र मोडून देवाचा अपमान का करता?
|